Jump to navigation Jump to search
Recorded since c.1425, from Middle English redemen, modified from Old French redimer, from Latin redimō (“release; obviate; atone for”), itself from re- (“back; again”) + emō (“buy; gain, take, procure”).
- (transitive) To recover ownership of something by buying it back.
- (transitive) To liberate by payment of a ransom.
- (transitive) To set free by force.
- 1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], OCLC 964384981, Exodus 6:6:
- Wherefore say unto the children of Israel, I am the Lord, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will rid you out of their bondage, and I will redeem you with a stretched out arm, and with great judgments ...
- (transitive) To save, rescue
- (transitive) To clear, release from debt or blame
- (transitive) To expiate, atone (for)
- (transitive, finance) To convert (some bond or security) into cash
- (transitive) To save from a state of sin (and from its consequences).
- (transitive) To repair, restore
- (transitive) To reform, change (for the better)
- (transitive) To restore the honour, worth, or reputation of oneself or something.
- (transitive, archaic) To reclaim
to recover ownership of something by paying a sum
to liberate by payment of ransom
to set free by force
to save, rescue, recover
to clear, release from debt or blame
to expiate, atone for
to convert into cash
to repair, restore
to change for the better, reform
to save from a state of sin
to restore the reputation, honour of ...
to reclaim — see reclaim
- The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables, removing any numbers. Numbers do not necessarily match those in definitions. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.
Translations to be checked