Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search
See also:
U+53EC, 召
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-53EC

[U+53EB]
CJK Unified Ideographs
[U+53ED]

Translingual[edit]

Stroke order
5 strokes

Han character[edit]

(radical 30 +2, 5 strokes, cangjie input 尸竹口 (SHR), four-corner 17602, composition)

References[edit]

  • KangXi: page 172, character 7
  • Dai Kanwa Jiten: character 3241
  • Dae Jaweon: page 383, character 3
  • Hanyu Da Zidian: volume 1, page 574, character 3
  • Unihan data for U+53EC

Chinese[edit]

simp. and trad.

Glyph origin[edit]

Historical forms of the character
Shang Western Zhou Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Bronze inscriptions Chu bamboo and silk script Qin bamboo and wooden slip script Small seal script Transcribed ancient scripts
召-oracle.svg 召-bronze.svg 召-silk.svg 召-slip.svg 召-seal.svg 召-bigseal.svg
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*taːw
*taːw
*taːw
*taːw
*taːw, *moːɡ
*tuːw, *l̥ʰaːw
*taːwʔ, *taːws
*taːws
*taːws, *rtaːwɢ
*deːw
*rteːw, *teːw
*hreːw
*sdew, *tjewʔ
*tʰew
*tʰew, *tʰjew
*tʰew
*dews, *djews
*tjew
*tjew
*tjew
*tjewʔ
*tjews
*tjews
*tjews
*tʰjew, *tʰjewʔ
*tʰjewʔ
*djew
*djew, *djewʔ
*djew, *lew
*djew
*djew
*djewʔ
*djewʔ
*djewʔ
*djews
*djews
*djews
*teːw
*teːw, *deːw
*teːw
*teːw
*deːw
*deːw
*deːw
*deːw

Phono-semantic compound (形聲, OC *dews, *djews): phonetic  (OC *taːw) + semantic  (mouth) – to call out (with one’s mouth).

Pronunciation 1[edit]


Note:
  • tiāu - literary;
  • tiàu - vernacular.

Rime
Character
Reading # 1/2
Initial () (11)
Final () (92)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () Chongniu III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɖˠiᴇuH/
Pan
Wuyun
/ɖᵚiɛuH/
Shao
Rongfen
/ȡiæuH/
Edwin
Pulleyblank
/ɖiawH/
Li
Rong
/ȡjɛuH/
Wang
Li
/ȡĭɛuH/
Bernard
Karlgren
/ȡʱi̯ɛuH/
Expected
Mandarin
Reflex
zhào
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
zhào
Middle
Chinese
‹ drjewH ›
Old
Chinese
/*[d]raw-s/
English summon

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2
No. 2126
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*dews/

Definitions[edit]

  1. imperial decree
  2. to call together; to convene; to summon
  3. temple or monastery (used in placenames in Inner Mongolia)

Compounds[edit]

Pronunciation 2[edit]



Rime
Character
Reading # 2/2
Initial () (25)
Final () (91)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/d͡ʑiᴇuH/
Pan
Wuyun
/d͡ʑiɛuH/
Shao
Rongfen
/d͡ʑjæuH/
Edwin
Pulleyblank
/d͡ʑiawH/
Li
Rong
/ʑiɛuH/
Wang
Li
/ʑĭɛuH/
Bernard
Karlgren
/ʑi̯ɛuH/
Expected
Mandarin
Reflex
shào
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
shào
Middle
Chinese
‹ dzyewX ›
Old
Chinese
/*[d]awʔ/
English (place name)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/2
No. 2148
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*djews/
Notes

Definitions[edit]

  1. A surname: Shao
  2. State of Shao, an ancient state that existed in modern-day Shaanxi Province

Compounds[edit]


Japanese[edit]

Kanji[edit]

(common “Jōyō” kanji)

  1. To seduce.

Readings[edit]


Korean[edit]

Hanja[edit]

(so, jo) (hangeul , , revised so, jo, McCune-Reischauer so, cho)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese[edit]

Han character[edit]

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References[edit]

  • Nom Foundation
  • Thiều Chửu : Hán Việt Tự Điển Hà Nội 1942
  • Trần Văn Chánh: Từ Điển Hán Việt NXB Trẻ, Ho Chi Minh Ville, 1999
  • Vũ Văn Kính: Đại Tự Điển Chữ Nôm, NXB Văn Nghệ, Ho Chi Minh Ville, 1999