From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
U+662D, 昭
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-662D

[U+662C]
CJK Unified Ideographs
[U+662E]

Translingual[edit]

Stroke order
9 strokes

Han character[edit]

(Kangxi radical 72, +5, 9 strokes, cangjie input 日尸竹口 (ASHR), four-corner 67062, composition )

Derived characters[edit]

References[edit]

  • Kangxi Dictionary: page 493, character 22
  • Dai Kanwa Jiten: character 13855
  • Dae Jaweon: page 858, character 2
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1504, character 9
  • Unihan data for U+662D

Chinese[edit]

simp. and trad.

Glyph origin[edit]

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *tjew): semantic (sun) + phonetic (OC *dews, *djews).

Etymology[edit]

(OC *tjews, “to shine”) is the exoactive of (OC *tjew, “bright”) (Schuessler, 2007). Compare with Burmese တောက် (tauk, bright, brilliant, shining).

Pronunciation[edit]


Note: ziu1 - variant.
Note:
  • ziao1 - Shantou;
  • ziou1 - Chaozhou.
  • Wu

  • Rime
    Character
    Reading # 1/1
    Initial () (23)
    Final () (91)
    Tone (調) Level (Ø)
    Openness (開合) Open
    Division () III
    Fanqie
    Baxter tsyew
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /t͡ɕiᴇu/
    Pan
    Wuyun
    /t͡ɕiɛu/
    Shao
    Rongfen
    /t͡ɕjæu/
    Edwin
    Pulleyblank
    /ciaw/
    Li
    Rong
    /t͡ɕiɛu/
    Wang
    Li
    /t͡ɕĭɛu/
    Bernard
    Karlgren
    /t͡ɕi̯ɛu/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    zhāo
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    ziu1
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/1
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    zhāo
    Middle
    Chinese
    ‹ tsyew ›
    Old
    Chinese
    /*taw/
    English bright

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/1
    No. 2127
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    2
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*tjew/

    Definitions[edit]

    1. (literary) bright; luminous
    2. obvious; clear
    3. (literary) to display; to make clear
    4. (literary) light
    5. illustrious
    6. (historical) the left side position of tablets in ancestral shrines
      Antonym: ()
    7. a surname

    Compounds[edit]

    Japanese[edit]

    Kanji[edit]

    (grade 3 “Kyōiku” kanji)

    Readings[edit]

    Etymology 1[edit]

    Kanji in this term
    しょう
    Grade: 3
    on’yomi

    /seu//ɕeu//ɕʲoː/

    From Middle Chinese (MC tsyew).

    Affix[edit]

    (しょう) (shōせう (seu)?

    1. bright
    2. enlightened, glorious
    Derived terms[edit]

    Etymology 2[edit]

    Kanji in this term
    あき(ら)
    Grade: 3
    nanori

    Nominalization of the stem of adjective 明らか (akiraka, clear, visible).

    Proper noun[edit]

    (あきら) (Akira

    1. a male given name

    Korean[edit]

    Hanja[edit]

    (so, jo) (hangeul , , revised so, jo, McCune–Reischauer so, cho, Yale so, co)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    Vietnamese[edit]

    Han character[edit]

    : Hán Nôm readings: chiu, chiêu

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.