唉
Appearance
See also: 誒
| ||||||||
Translingual
[edit]Han character
[edit]唉 (Kangxi radical 30, 口+7, 10 strokes, cangjie input 口戈人大 (RIOK), four-corner 63034, composition ⿰口矣)
References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 192, character 4
- Dai Kanwa Jiten: character 3701
- Dae Jaweon: page 411, character 12
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 635, character 6
- Unihan data for U+5509
Chinese
[edit]| trad. | 唉 | |
|---|---|---|
| simp. # | 唉 | |
Glyph origin
[edit]Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *qʰlɯː, *qɯː, *qrɯː, *qrɯːʔ): semantic 口 (“mouth”) + phonetic 矣 (OC *ɢlɯʔ).
Pronunciation 1
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): aai1 / oi1
- Hakka (Sixian, PFS): ái
- Southern Min (Hokkien, POJ): ai / ài / haih
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: āi
- Zhuyin: ㄞ
- Tongyong Pinyin: ai
- Wade–Giles: ai1
- Yale: āi
- Gwoyeu Romatzyh: ai
- Palladius: ай (aj)
- Sinological IPA (key): /ˀaɪ̯⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: aai1 / oi1
- Yale: āai / ōi
- Cantonese Pinyin: aai1 / oi1
- Guangdong Romanization: ai1 / oi1
- Sinological IPA (key): /aːi̯⁵⁵/, /ɔːi̯⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
Note: The zero initial /∅-/ is commonly pronounced with a ng-initial /ŋ-/ in some varieties of Cantonese, including Hong Kong Cantonese.
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: ái
- Hakka Romanization System: aiˋ
- Hagfa Pinyim: ai3
- Sinological IPA: /ai̯³¹/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: ai
- Tâi-lô: ai
- Phofsit Daibuun: ay
- Sinological IPA (Xiamen, Zhangzhou): /ai⁴⁴/
- Sinological IPA (Quanzhou): /ai³³/
- (Hokkien: Quanzhou, Xiamen, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: ài
- Tâi-lô: ài
- Phofsit Daibuun: aix
- Sinological IPA (Xiamen, Zhangzhou): /ai²¹/
- Sinological IPA (Quanzhou): /ai⁴¹/
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: haih
- Tâi-lô: haih
- Phofsit Daibuun: haiq
- Sinological IPA (Taipei, Kaohsiung): /haiʔ³²/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou)
Definitions
[edit]唉
Pronunciation 2
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: ài
- Zhuyin: ㄞˋ
- Tongyong Pinyin: ài
- Wade–Giles: ai4
- Yale: ài
- Gwoyeu Romatzyh: ay
- Palladius: ай (aj)
- Sinological IPA (key): /ˀaɪ̯⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: aai1 / oi1
- Yale: āai / ōi
- Cantonese Pinyin: aai1 / oi1
- Guangdong Romanization: ai1 / oi1
- Sinological IPA (key): /aːi̯⁵⁵/, /ɔːi̯⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
Note: The zero initial /∅-/ is commonly pronounced with a ng-initial /ŋ-/ in some varieties of Cantonese, including Hong Kong Cantonese.
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: ái
- Hakka Romanization System: aiˋ
- Hagfa Pinyim: ai3
- Sinological IPA: /ai̯³¹/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Southern Min
Definitions
[edit]唉
- interjection or grunt of agreement; yes; right
- sighing interjection; ah; alas
- interjection expressing sadness, disappointment, regret, etc.; ah; alas
- 亞父受玉斗,置之地,拔劍撞而破之,曰:“唉!豎子不足與謀。奪項王天下者,必沛公也,吾屬今為之虜矣。” [Classical Chinese, trad.]
- From: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE
- Yàfù shòu yùdǒu, zhì zhī dì, bájiàn zhuàng ér pò zhī, yuē: “Ài! Shùzǐ bùzú yǔ móu. Duó Xiàngwáng tiānxià zhě, bì Pèigōng yě, wúshǔ jīn wéi zhī lǔ yǐ.” [Pinyin]
- Fan Zeng put the jade dippers on the ground, drew his sword and smashed them to pieces. “Alas!” he said, “Advice is wasted on a fool! It must be the governor of Pei who will snatch the empire out of our hands, and upon that very day all of us shall be enslaved by him.”
亚父受玉斗,置之地,拔剑撞而破之,曰:“唉!竖子不足与谋。夺项王天下者,必沛公也,吾属今为之虏矣。” [Classical Chinese, simp.]
Compounds
[edit]Japanese
[edit]Kanji
[edit]唉
Readings
[edit]- Go-on: い (i)、き (ki)
- Kan-on: あい (ai)、かい (kai)
- Kun: ああ (ā)、あくび (akubi)、おくび (okubi)、ああおお (āō)、いやいやこたえる (iyaiyakotaeru)
Korean
[edit]Hanja
[edit]唉 • (ae) (hangeul 애, revised ae, McCune–Reischauer ae, Yale ay)
Tày
[edit]Verb
[edit]唉 (transliteration needed)
References
[edit]- Dương Nhật Thanh; Hoàng Tuấn Nam (2003), Hoàng Triều Ân, editor, Từ điển chữ Nôm Tày [A Dictionary of (chữ) Nôm Tày][1] (in Tày and Vietnamese), Hanoi: Nhà xuất bản Khoa học xã hội [Social Sciences Publishing House]
Vietnamese
[edit]Han character
[edit]唉: Hán Nôm readings: ai, hãy, hởi, hỡi, hễ, hĩ, hơi
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Hokkien lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Hakka hanzi
- Hokkien hanzi
- Chinese interjections
- Mandarin interjections
- Cantonese interjections
- Hakka interjections
- Hokkien interjections
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 唉
- Literary Chinese terms with quotations
- Intermediate Mandarin
- Japanese kanji
- Japanese hyōgai kanji
- Japanese kanji with goon reading い
- Japanese kanji with goon reading き
- Japanese kanji with kan'on reading あい
- Japanese kanji with kan'on reading かい
- Japanese kanji with kun reading ああ
- Japanese kanji with kun reading あくび
- Japanese kanji with kun reading おくび
- Japanese kanji with kun reading ああおお
- Japanese kanji with kun reading いやいやこたえる
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Tày lemmas
- Tày verbs
- Tày Nôm forms
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters