獲
Appearance
See also: 获
| ||||||||
Translingual
[edit]Alternative forms
[edit]- In Taiwan and Hong Kong, the component above 蒦 is written with ⻀ (ram's horn component), which is the orthodox form found in the Shuowen Jiezi (說文解字 (Shuōwén Jiězì)).
- In mainland China (based on Xin Zixing, 新字形), Japanese kanji, Korean hanja and Vietnamese Nôm, the component above 蒦 is written with 艹 (grass radical), which is based on the Kangxi dictionary.
Han character
[edit]獲 (Kangxi radical 94, 犬+14 in traditional Chinese and Korean, 犬+13 in mainland China and Japanese, 17 strokes in traditional Chinese and Korean, 16 strokes in mainland China and Japanese, Cangjie input 大竹廿人水 (KHTOE), four-corner 44247, composition ⿰犭蒦)
Derived characters
[edit]Related characters
[edit]References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 720, character 19
- Dai Kanwa Jiten: character 20758
- Dae Jaweon: page 1132, character 6
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1370, character 6
- Unihan data for U+7372
Chinese
[edit]| trad. | 獲 | |
|---|---|---|
| simp. | 获* | |
| alternative forms | 𫉬 蒦 | |
Glyph origin
[edit]| Old Chinese | |
|---|---|
| 檴 | *ɢʷraːɡs, *ɢʷaːɡ |
| 鱯 | *ɢʷraːɡs, *ɢʷraːɡs, *ɢʷraːɡ |
| 護 | *ɢʷraːɡs |
| 頀 | *ɢʷraːɡs |
| 濩 | *ɢʷraːɡs, *ɢʷaːɡ, *qʷraːɡ |
| 韄 | *ɢʷraːɡs |
| 擭 | *ɢʷaːɡs, *ɢʷaːɡ, *qʷraːɡ |
| 瓁 | *ŋɢʷaːɡ |
| 劐 | *qʰʷaːɡ |
| 穫 | *ɢʷaːɡ |
| 鑊 | *ɢʷaːɡ |
| 矆 | *qʰʷaɡ |
| 鸌 | *qʷaːɡ |
| 雘 | *qʷaːɡ |
| 蠖 | *qʷaːɡ |
| 臒 | *qʷaːɡ, *qʷaɡ |
| 嬳 | *qʷaːɡ, *qʷaɡ |
| 彠 | *qʷaɡ, *qʷraːɡ, *ɢʷraːɡ |
| 嚄 | *ɢʷraːɡ |
| 獲 | *ɢʷraːɡ |
Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *ɢʷraːɡ) and ideogrammic compound (會意 / 会意): semantic 犭 (“dog”) + phonetic 蒦 (“to catch”) — according to Kōjien, to hunt and catch animals with a dog.[1]
Pronunciation 1
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): wok6
- Hakka
- Eastern Min (BUC): hĕk
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): heh7
- Southern Min
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: huò
- Zhuyin: ㄏㄨㄛˋ
- Tongyong Pinyin: huò
- Wade–Giles: huo4
- Yale: hwò
- Gwoyeu Romatzyh: huoh
- Palladius: хо (xo)
- Sinological IPA (key): /xu̯ɔ⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: wok6
- Yale: wohk
- Cantonese Pinyin: wok9
- Guangdong Romanization: wog6
- Sinological IPA (key): /wɔːk̚²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: fe̍t
- Hakka Romanization System: fed
- Hagfa Pinyim: fed6
- Sinological IPA: /fet̚⁵/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: fedˋ
- Sinological IPA: /fet²/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: hĕk
- Sinological IPA (key): /hɛiʔ⁵/
- (Fuzhou)
- Puxian Min
- (Putian, Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: heh7
- Báⁿ-uā-ci̍: he̍h
- Sinological IPA (key): /hɛʔ⁴/
- (Putian, Xianyou)
- Southern Min
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: hia̍k
- Tâi-lô: hia̍k
- Phofsit Daibuun: hiak
- Sinological IPA (Quanzhou): /hiak̚²⁴/
- (Hokkien: General Taiwanese, Xiamen, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: he̍k
- Tâi-lô: hi̍k
- Phofsit Daibuun: hek
- Sinological IPA (Taipei, Kaohsiung, Xiamen): /hiɪk̚⁴/
- Sinological IPA (Zhangzhou): /hiɪk̚¹²¹/
- (Teochew)
- Peng'im: uag8
- Pe̍h-ōe-jī-like: ua̍k
- Sinological IPA (key): /uak̚⁴/
- (Hokkien: Quanzhou)
- Middle Chinese: hweak
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*m-qʷˤrak/
- (Zhengzhang): /*ɢʷraːɡ/
Definitions
[edit]獲
- to catch; to capture
- to obtain; to get; to receive; to win
- game; catch
- to be able to
- (historical, derogatory) slave; maidservant
- alternative form of 穫 / 获 (“to reap; to harvest”)
Synonyms
[edit]- (to obtain):
Compounds
[edit]- 一無所獲 / 一无所获 (yīwúsuǒhuò)
- 不勞而獲 / 不劳而获 (bùláo'érhuò)
- 不獲 / 不获
- 人贓俱獲 / 人赃俱获 (rénzāngjùhuò)
- 俘獲 / 俘获 (fúhuò)
- 係獲 / 系获
- 先難後獲 / 先难后获
- 創獲 / 创获
- 大有斬獲 / 大有斩获
- 大獲全勝 / 大获全胜 (dàhuòquánshèng)
- 如獲珍寶 / 如获珍宝
- 如獲至寶 / 如获至宝 (rúhuòzhìbǎo)
- 尋獲 / 寻获 (xúnhuò)
- 幸獲識荊 / 幸获识荆
- 弋獲 / 弋获
- 截獲 / 截获 (jiéhuò)
- 抄獲 / 抄获 (chāohuò)
- 拿獲 / 拿获 (náhuò)
- 拾獲 / 拾获
- 捕獲 / 捕获 (bǔhuò)
- 接獲 / 接获 (jiēhuò)
- 探驪獲珠 / 探骊获珠
- 摧堅獲醜 / 摧坚获丑
- 撐頭獲腦 / 撑头获脑
- 擒獲 / 擒获 (qínhuò)
- 收獲 / 收获 (shōuhuò)
- 斬獲 / 斩获 (zhǎnhuò)
- 查獲 / 查获 (cháhuò)
- 榮獲 / 荣获 (rónghuò)
- 漁獲 / 渔获 (yúhuò)
- 漁獲量 / 渔获量
- 獲准 (huòzhǔn)
- 獲利 / 获利 (huòlì)
- 獲利倍蓰 / 获利倍蓰
- 獲利率 / 获利率
- 獲勝 / 获胜 (huòshèng)
- 獲取 / 获取 (huòqǔ)
- 獲咎 / 获咎
- 獲得 / 获得 (huòdé)
- 獲得性 / 获得性 (huòdéxìng)
- 獲得性免疫 / 获得性免疫
- 獲悉 / 获悉 (huòxī)
- 獲戾 / 获戾
- 獲捷 / 获捷
- 獲救 / 获救 (huòjiù)
- 獲獎 / 获奖 (huòjiǎng)
- 獲益 / 获益 (huòyì)
- 獲益不淺 / 获益不浅
- 獲益匪淺 / 获益匪浅 (huòyìfěiqiǎn)
- 獲益良多 / 获益良多 (huòyìliángduō)
- 獲知 / 获知 (huòzhī)
- 獲罪 / 获罪 (huòzuì)
- 獲致 / 获致 (huòzhì)
- 獲選 / 获选 (huòxuǎn)
- 獲釋 / 获释 (huòshì)
- 獵獲 / 猎获
- 田父之獲 / 田父之获
- 盤獲 / 盘获
- 破獲 / 破获 (pòhuò)
- 緝獲 / 缉获 (jīhuò)
- 繳獲 / 缴获 (jiǎohuò)
- 臧獲 / 臧获
- 致獲 / 致获
- 虜獲 / 虏获 (lǔhuò)
- 起獲 / 起获
- 辭不獲命 / 辞不获命
- 野獲編 / 野获编
Pronunciation 2
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: huái
- Zhuyin: ㄏㄨㄞˊ
- Tongyong Pinyin: huái
- Wade–Giles: huai2
- Yale: hwái
- Gwoyeu Romatzyh: hwai
- Palladius: хуай (xuaj)
- Sinological IPA (key): /xu̯aɪ̯³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: waai4
- Yale: wàaih
- Cantonese Pinyin: waai4
- Guangdong Romanization: wai4
- Sinological IPA (key): /waːi̯²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
Definitions
[edit]獲
References
[edit]- ^ Shinmura, Izuru, editor (1998), 広辞苑 [Kōjien] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Iwanami Shoten, →ISBN
Japanese
[edit]Kanji
[edit]獲
Readings
[edit]Definitions
[edit]| Kanji in this term |
|---|
| 獲 |
| え Grade: S |
| kun'yomi |
| For pronunciation and definitions of 獲 – see the following entry. | ||
| ||
| (This term, 獲, is an alternative spelling of the above term.) |
Korean
[edit]Hanja
[edit]獲 • (hoek, hwak) (hangeul 획, 확, revised hoek, hwak, McCune–Reischauer hoek, hwak, Yale hoyk, hwak)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.
Vietnamese
[edit]Han character
[edit]獲: Hán Nôm readings: hoạch, oách
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Han ideogrammic compounds
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Puxian Min lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Hakka hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Puxian Min hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hakka verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Puxian Min verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Puxian Min nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese adverbs
- Mandarin adverbs
- Cantonese adverbs
- Hakka adverbs
- Eastern Min adverbs
- Hokkien adverbs
- Teochew adverbs
- Puxian Min adverbs
- Middle Chinese adverbs
- Old Chinese adverbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 獲
- Chinese terms with historical senses
- Chinese derogatory terms
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Intermediate Mandarin
- Japanese kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading わく
- Japanese kanji with kan'on reading かく
- Japanese kanji with kun reading え・る
- Japanese terms spelled with 獲 read as え
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese verbs
- Japanese lemmas
- Japanese terms spelled with secondary school kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with 獲
- Japanese single-kanji terms
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters