黐
Translingual
Han character
黐 (Kangxi radical 202, 黍+10, 22 strokes, cangjie input 竹水卜山月 (HEYUB), four-corner 20127, composition ⿰黍离)
References
- Kangxi Dictionary: page 1518, character 26
- Dai Kanwa Jiten: character 48027
- Dae Jaweon: page 2051, character 1
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 7, page 4762, character 6
- Unihan data for U+9ED0
Chinese
trad. | 黐 | |
---|---|---|
simp. # | 黐 |
Glyph origin
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *rel, *r̥ʰel) : semantic 黍 (“glutinous millet”) + phonetic 离 (OC *rel, *r̥ʰel).
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese, standard in Mainland and Taiwan)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄔ
- Tongyong Pinyin: chih
- Wade–Giles: chʻih1
- Yale: chr̄
- Gwoyeu Romatzyh: chy
- Palladius: чи (či)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂʰʐ̩⁵⁵/
- (Standard Chinese, variant in Mainland)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄌㄧˊ
- Tongyong Pinyin: lí
- Wade–Giles: li2
- Yale: lí
- Gwoyeu Romatzyh: li
- Palladius: ли (li)
- Sinological IPA (key): /li³⁵/
- (Standard Chinese, standard in Mainland and Taiwan)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: ci1
- Yale: chī
- Cantonese Pinyin: tsi1
- Guangdong Romanization: qi1
- Sinological IPA (key): /t͡sʰiː⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Southern Min
- Middle Chinese: lje, trhje
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*rel/, /*r̥ʰel/
Definitions
- † birdlime
- † (Cantonese, Southern Min) sticky
- (Cantonese) to stick
- (Cantonese) to draw close
- (Cantonese) Short for 黐線/黐线 (ci1 sin3, “crazy”).
Compounds
Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.
Japanese
Kanji
- birdlime
- sticky, stickiness, something sticky
Readings
Compounds
Etymology 1
Kanji in this term |
---|
黐 |
もち Hyōgaiji |
kun’yomi |
Cognate with 糯 (mochi, “glutinous rice”).[1][2][3] The term mochi appears to have had a root meaning of sticky, stickiness, something sticky,[4][5] possibly from 持ち (mochi, “holding”), the 連用形 (ren'yōkei, “continuative or stem form”) of verb 持つ (motsu, “to hold”).
The birdlime sense appears to have arisen from the use of a substance similar to pounded 糯 (mochi, “glutinous rice”) to trap birds and other small animals. This substance was derived primarily from the bark of the 黐の木 (mochi no ki, “Lua error in Module:taxlink at line 68: Parameter "ver" is not used by this template., the mochi tree, a variety of holly”).[1][3][6]
First appears in the Man'yōshū of 759 CE.[1][7]
Pronunciation
Noun
- birdlime (adhesive substance used for trapping birds)
- Synonym: 鳥黐 (torimochi)
- Short for 黐の木 (mochi no ki): Lua error in Module:taxlink at line 68: Parameter "ver" is not used by this template., a species of holly
Usage notes
As with many terms that name organisms, this term is often spelled in katakana, especially in biological contexts (where katakana is customary), as モチ.
Derived terms
- 黐竿 (mochizao)
- 黐躑躅 (mochi tsutsuji)
- 黐鳥 (mochi-dori)
- 黐縄 (mochi nawa)
- 黐の木 (mochi no ki)
- 赤芽黐 (akame mochi)
- 犬黐 (inu mochi)
- 要黐 (kanamemochi)
- 黒鉄黐 (kurogane mochi)
- 黄楊黐 (tsuge mochi)
- 土山黐 (Tsuchiyama mochi)
- 鳥黐 (torimochi)
- 流し黐 (nagashi mochi)
- 鼠黐 (nezumi mochi)
- 柊黐 (hiiragi mochi)
- 姫黐 (hime mochi)
- 袋黐 (fukuro mochi)
Etymology 2
Kanji in this term |
---|
黐 |
とりもち Hyōgaiji |
kun’yomi |
For pronunciation and definitions of 黐 – see the following entry. | ||
| ||
(This term, 黐, is an alternative spelling of the above term.) |
References
- ↑ 1.0 1.1 1.2 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ^ Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN
- ↑ 3.0 3.1 3.2 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN, explanatory text at the bottom here in the [語誌] section (in Japanese)
- ^ 餅 entry in Gogen-Allguide (in Japanese)
- ↑ 6.0 6.1 Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ , text available here
Korean
Hanja
黐 • (ri>i) (hangeul 리>이, revised ri>i, McCune–Reischauer ri>i, Yale li>i)
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han script characters
- Han phono-semantic compounds
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Cantonese adjectives
- Hokkien adjectives
- Teochew adjectives
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese Han characters
- Chinese terms with obsolete senses
- Cantonese Chinese
- Southern Min Chinese
- Cantonese terms with usage examples
- Chinese short forms
- Japanese Han characters
- Uncommon kanji
- Japanese kanji with goon reading ち
- Japanese kanji with goon reading り
- Japanese kanji with kan'on reading ち
- Japanese kanji with kan'on reading り
- Japanese kanji with kun reading もち
- Japanese terms spelled with 黐
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with hyōgaiji kanji
- Japanese terms written with one Han script character
- Japanese single-kanji terms
- Japanese short forms
- Korean lemmas
- Korean Han characters