tendo
Esperanto[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Italian tenda, English tent and French tente, voicing of the second -t- was preferred because tent- was taken by tenti.
Pronunciation[edit]
Audio (file)
Noun[edit]
tendo (accusative singular tendon, plural tendoj, accusative plural tendojn)
Galician[edit]
Verb[edit]
tendo
Ido[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Esperanto tendo, English tent, French tente, Italian tenda, Spanish tienda, from Vulgar Latin *tenda, from Latin tendō.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
tendo (plural tendi)
Italian[edit]
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
tendo
Anagrams[edit]
Latin[edit]
Alternative forms[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
From Proto-Italic *tendō, from Proto-Indo-European *tend-, extension of Proto-Indo-European *ten- (“to stretch, draw”). Sihler traces the /d/ back to the ordinary present suffix -ye in position after *n (cf. offendō, dēfendō from *gʷʰen-ye-). Cognates include Ancient Greek τείνω (teínō), Sanskrit तनोति (tanóti) and Old English þennan.
Verb[edit]
tendō (present infinitive tendere, perfect active tetendī, supine tentum); third conjugation
- To stretch, stretch out, distend, extend.
- To direct one's self or one's course; to aim, strive, go, travel, march, tend, bend one's course in any direction.
- To go, proceed, extend, stretch.
- To aim, strive, be directed or inclined, to tend in any direction.
- To exert one's self, to strive, endeavor.
- (in particular) To exert one's self in opposition, to strive, try, endeavor, contend.
- To set up tents, to be under tents, be encamped, to encamp.
- To speak to somebody.
Conjugation[edit]
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
Descendants[edit]
- Aromanian: tindu
- Asturian: tender
- Catalan: tendir
- English: tend, tense
- Franco-Provençal: tendre
- French: tendre
- Friulian: tindi
- Galician: tender
- Istriot: tendi
- Italian: tendere
- Occitan: ténder, tendre
- Piedmontese: tende
- Portuguese: tender
- Romanian: tinde
- Romansch: tender
- Sicilian: tènniri
- Spanish: tender
- Venetian: tender
Etymology 2[edit]
Borrowed from Ancient Greek τένων (ténōn, “sinew, tendon”), with spelling influenced by tendō (verb).
Noun[edit]
tendō m (genitive tendōnis); third declension (Medieval Latin)
Inflection[edit]
Third-declension noun.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | tendō | tendōnēs |
Genitive | tendōnis | tendōnum |
Dative | tendōnī | tendōnibus |
Accusative | tendōnem | tendōnēs |
Ablative | tendōne | tendōnibus |
Vocative | tendō | tendōnēs |
Derived terms[edit]
- tendinōsus (adjective)
Descendants[edit]
References[edit]
- “tendo”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “tendo”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- tendo in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette
- Carl Meißner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- to journey towards a place: tendere aliquo
- where are you going: quo tendis?
- to study the commonplace: cogitationes in res humiles abicere (De Amic. 9. 32) (Opp. alte spectare, ad altiora tendere, altum, magnificum, divinum suspicere)
- to waylay a person: insidias alicui parare, facere, struere, instruere, tendere
- to raise the hands to heaven (attitude of prayer): (supinas) manus ad caelum tendere
- to journey towards a place: tendere aliquo
- ^ Sihler, Andrew L. (1995) New Comparative Grammar of Greek and Latin, Oxford, New York: Oxford University Press, →ISBN, page 206
Portuguese[edit]
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
tendo
Swahili[edit]
Etymology[edit]
From -tenda (“to act, to do”).
Pronunciation[edit]
Audio (Kenya) (file)
Noun[edit]
- Esperanto terms borrowed from Italian
- Esperanto terms derived from Italian
- Esperanto terms borrowed from English
- Esperanto terms derived from English
- Esperanto terms borrowed from French
- Esperanto terms derived from French
- Esperanto terms with audio links
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Esperanto/endo
- Esperanto lemmas
- Esperanto nouns
- Esperanto 1894 Universala Vortaro
- Words approved by the Akademio de Esperanto
- Galician non-lemma forms
- Galician gerunds
- Ido terms borrowed from Esperanto
- Ido terms derived from Esperanto
- Ido terms borrowed from English
- Ido terms derived from English
- Ido terms borrowed from French
- Ido terms derived from French
- Ido terms borrowed from Italian
- Ido terms derived from Italian
- Ido terms borrowed from Spanish
- Ido terms derived from Spanish
- Ido terms derived from Vulgar Latin
- Ido terms derived from Latin
- Ido terms with IPA pronunciation
- Ido lemmas
- Ido nouns
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ɛndo
- Rhymes:Italian/ɛndo/2 syllables
- Italian non-lemma forms
- Italian verb forms
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin terms with Ecclesiastical IPA pronunciation
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin terms derived from the Proto-Indo-European root *tend- (stretch)
- Latin terms inherited from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin lemmas
- Latin verbs
- Latin third conjugation verbs
- Latin third conjugation verbs with irregular perfect
- Latin terms borrowed from Ancient Greek
- Latin terms derived from Ancient Greek
- Latin nouns
- Latin masculine nouns
- Latin third declension nouns
- Latin masculine nouns in the third declension
- Medieval Latin
- la:Anatomy
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- Latin reduplicative verbs
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Swahili terms with audio links
- Swahili lemmas
- Swahili nouns
- Swahili ma class nouns