Jump to content

tiro

From Wiktionary, the free dictionary
See also: Tiro, tīro, tirò, and tiró

English

[edit]

Noun

[edit]

tiro (plural tiros or tiroes)

  1. Alternative spelling of tyro; a newly recruited soldier.

Anagrams

[edit]

Asturian

[edit]

Verb

[edit]

tiro

  1. first-person singular present indicative of tirar

Basque

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from Spanish tiro.

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /tiɾo/ [t̪i.ɾo]
  • Rhymes: -iɾo, -o
  • Hyphenation: ti‧ro

Noun

[edit]

tiro inan

  1. shot (clarification of this definition is needed.)

Declension

[edit]
Declension of tiro (inan V-stem)
indefinite singular plural proximal plural
absolutive tiro tiroa tiroak tirook
ergative tirok tiroak tiroek tirook
dative tirori tiroari tiroei tirooi
genitive tiroren tiroaren tiroen tiroon
comitative tirorekin tiroarekin tiroekin tirookin
causative tirorengatik tiroarengatik tiroengatik tiroongatik
benefactive tirorentzat tiroarentzat tiroentzat tiroontzat
instrumental tiroz tiroaz tiroez tirootaz
innesive tirotan tiroan tiroetan tirootan
locative tirotako tiroko tiroetako tirootako
allative tirotara tirora tiroetara tirootara
terminative tirotaraino tiroraino tiroetaraino tirootaraino
directive tirotarantz tirorantz tiroetarantz tirootarantz
destinative tirotarako tirorako tiroetarako tirootarako
ablative tirotatik tirotik tiroetatik tirootatik
partitive tirorik
prolative tirotzat

Derived terms

[edit]

Further reading

[edit]
  • tiro”, in Euskaltzaindiaren Hiztegia [Dictionary of the Basque Academy] (in Basque), Euskaltzaindia [Royal Academy of the Basque Language]
  • tiro”, in Orotariko Euskal Hiztegia [General Basque Dictionary], Euskaltzaindia, 1987–2005

Catalan

[edit]

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

tiro

  1. first-person singular present indicative of tirar

Cebuano

[edit]

Etymology

[edit]

From Spanish tiro, from tirar (shoot, throw), possibly from Proto-Germanic *teraną (to tear, tear away, rip or snatch off, pull violently, tug), from Proto-Indo-European *derə- (to tear, tear apart).

Verb

[edit]

tiro

  1. (dated) to shoot (fire a weapon)
  2. (dated) to shoot a goal

Synonyms

[edit]

Esperanto

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

From tiri (to pull, transitive verb) +‎ -o (nominal suffix).

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ˈtiro/
  • Audio:(file)
  • Rhymes: -iro
  • Syllabification: ti‧ro

Noun

[edit]

tiro (accusative singular tiron, plural tiroj, accusative plural tirojn)

  1. pull, pulling (the act of pulling or the result of that action)
    • 1910, Eliza Orzeszkowa, “III. [3.]”, in Zamenhof, Ludoviko Lazaro, transl., Marta [Martha]‎[1], 2. edition (fiction), Parizo: Esperantista Centra Librejo, published 1924, archived from the original on 1 July 2022:
      [] ĉe ĉiu detalo, ĉe ĉiu tiro de la krajono vi batalis kontraŭ la tekniko de la arto []
      [original: [] przy każdym szcze­góle, przy każdym pociągnięciu ołówka łamałaś się pani z techniką sztuki []]
      [] with every detail, with every stroke of the pencil, you struggled with the technique of art []
    • 1910, Ludoviko Lazaro Zamenhof, “E [E]”, in Rogister, Camille, editor, Proverbaro Esperanta [Esperanto Proverbs]‎[2], 2. edition, La Laguna: Stafeto, published 1974, →ISBN, →OCLC, archived from the original on 1 July 2022:
    • 1938, Sándor Szathmári, “Unua Parto: Gulivero inter la Hinoj [First Part: Gulliver among the Hines]”, in Vojaĝo al Kazohinio [Journey to Kazohini]‎[3], Parizo: Sennacieca Asocio Tutmonda, published 1998:
      [] mi preskaŭ sufokiĝis. []. De mia kolo la vestaĵon mi ŝiris per unu tiro. [].
      [] I almost suffocated. []. I tore the clothes from my neck with one pull. [].
    • 1989, Claude Piron, “Du sublingvoj [Two sublanguages]”, in La bona lingvo [The good language]‎[4] (non-fiction), Vieno—Budapeŝto: Pro Esperanto/HEA, published 1997:
      Esperanto travivas streĉiĝojn kaŭzatajn de tri disaj tiroj.
      Esperanto is experiencing tensions caused by three divergent pulls.
    • 1995, Hjalmar Söderberg, “La sakramento de la komunio (1897) [The sacrament of the communion (1897)]”, in Johansson, Sten, transl., La Kiso kaj dek tri aliaj noveloj [The Kiss and thirteen other short stories]‎[5] (fiction), Skövde: Al-fab-et-o, published 1995:
      [] kelkaj tiroj de la cigaroj, kaj la diskuto denove ekhavis vervon.
      [] a few puffs from the cigars, and the discussion regained its vigor.
    • 1999, Anna Löwenstein, William Auld, “La nazaretanoj [The Nazarenes]”, in La ŝtona urbo [The stone city]‎[6], Antwerpen: Flandra Esperanto-Ligo, published 2000:
      Mi lavis miajn harojn kaj zorge kombis ilin per longaj, malhastaj tiroj de la kombilo.
      I washed my hair and carefully combed it with long, leisurely strokes of the comb.

Further reading

[edit]

Galician

[edit]

Etymology 1

[edit]

Attested since 1370; back-formation from tirar.

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ˈtiɾo/ [ˈt̪i.ɾʊ]
  • Rhymes: -iɾo
  • Hyphenation: ti‧ro

Noun

[edit]

tiro m (plural tiros)

  1. shot, throw, cast
    • 1370, Ramón Lorenzo, editor, Crónica troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 506:
      Et, sen falla, Paris fezo esta uez moy bõ tiro et moy grã sua prol et de seus amigos, ca nũca seus ẽemigos rreçeberõ tã grã dãno, nẽ tomarõ tã grã perda cõmo esta.
      And, no doubt, Paris did this time a great shot and very beneficial for him and his friends, because never had their enemies received such a large damage nor had they took such a great loss as this one
    • 1470, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI, Vigo: Galaxia, page 362:
      tódolos outros diseron juntamente que esteueram no arroydo e que uiran matar ao irmao de Gonçaluo Roíz e seu cunhado e outros pyós e que uiram tyrar a Fernán de Sam Payo, e dyserom que ele fezera muytas fyrydas e matara ó dito Gonçaluo Roz, e que ouuera muitos dynheyros dos ditos fynados, e mais diseron que se gauaba que de XX tyros que tyrara que todos empregara, saluo dous
      all the rest said altogether that they were at the riot and that they saw how Gonzalvo Rois' brother, and his brother-in-law, and other pawns, were killed; and that they saw Fernán de Sampaio shooting; and they said that he caused many wounds and that he killed the aforementioned Gonzalvo Rois, and that he took many moneys from the dead; and they added that he was boasting that of twenty shots he had shoot, all but two were put to good use
  2. gunshot
  3. shooting
  4. flue of a chimney
  5. ascending current of air of a chimney which evacuates the smoke caused by combustion
[edit]

References

[edit]

Etymology 2

[edit]

Verb

[edit]

tiro

  1. first-person singular present indicative of tirar

Italian

[edit]

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ˈti.ro/
  • Rhymes: -iro
  • Hyphenation: tì‧ro

Etymology 1

[edit]

From tirare (to pull).

Noun

[edit]

tiro m (plural tiri)

  1. pull, tug, draught/draft
  2. throw, cast
    Synonym: lancio
  3. (sports) shooting
  4. (sports) shot, throw
    Synonyms: colpo, sparo, portata
  5. shot, shooting, firing, range, reach (of weapons)
    Synonym: fuoco
  6. (military) fire
    Synonym: scherzo
  7. trick, turn
    Synonym: boccata
  8. puff (of a cigarette)
    Synonym: sniffata
  9. sniff (of a drug)
Derived terms
[edit]

Etymology 2

[edit]

See the etymology of the corresponding lemma form.

Verb

[edit]

tiro

  1. first-person singular present indicative of tirare

Further reading

[edit]
  • tiro in Collins Italian-English Dictionary
  • tiro in garzantilinguistica.it – Garzanti Linguistica, De Agostini Scuola Spa
  • tiro in Dizionario Italiano Olivetti, Olivetti Media Communication
  • tiro in sapere.it – De Agostini Editore

Anagrams

[edit]

Latin

[edit]
English Wikipedia has an article on:
Wikipedia

Etymology

[edit]

From Etruscan per Ostler 2007.[1]

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

tīrō m (genitive tīrōnis); third declension

  1. (Roman military) recruit
  2. apprentice (one that is young in age)
  3. beginner, novice, tyro, neophyte, freshman, greenhorn

Declension

[edit]

Third-declension noun.

Derived terms

[edit]

Descendants

[edit]
  • Catalan: tiró (learned)
  • English: tyro (learned)
  • Italian: tirone (learned)

References

[edit]
  1. ^ Ostler, Nicholas (2007), Ad Infinitum: A Biography of Latin, page 39

Further reading

[edit]
  • tiro”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879), A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
  • tiro”, in Charlton T. Lewis (1891), An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
  • "tiro", in Charles du Fresne du Cange, Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
  • tiro”, in Gaffiot, Félix (1934), Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
  • Carl Meißner; Henry William Auden (1894), Latin Phrase-Book[7], London: Macmillan and Co.
    • to be an inexperienced speaker: rudem, tironem ac rudem (opp. exercitatum) esse in dicendo
    • recruits: tirones
  • tiro”, in Harry Thurston Peck, editor (1898), Harper’s Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
  • tiro”, in William Smith et al., editor (1890), A Dictionary of Greek and Roman Antiquities, London: William Wayte. G. E. Marindin

Māori

[edit]

Etymology

[edit]

From Proto-Polynesian *tiro (compare with Samoan tilo); but disputed further.

Verb

[edit]

tiro (passive tirohia)

  1. to observe, to view
  2. to inspect
    Synonym: mātaki

Noun

[edit]

tiro

  1. viewing, view

Derived terms

[edit]

References

[edit]
  1. ^ Wolff, John U. (2018), Proto-Austronesian Phonology with Glossary, Cornell University Press, →ISBN, page 818
  2. ^ Ross, Malcolm D.; Pawley, Andrew; Osmond, Meredith (2016), The lexicon of Proto-Oceanic, volumes 5: People, body and mind, Canberra: Australian National University, →ISBN, pages 195-6

Further reading

[edit]
  • Williams, Herbert William (1917), “tiro, titiro”, in A Dictionary of the Maori Language, pages 496-7
  • tiro” in John C. Moorfield, Te Aka: Maori–English, English–Maori Dictionary and Index, 3rd edition, Longman/Pearson Education New Zealand, 2011, →ISBN.

Portuguese

[edit]

Pronunciation

[edit]
 

Etymology 1

[edit]

Deverbal from tirar (to remove).

Noun

[edit]

tiro m (plural tiros)

  1. the act of shooting
    Synonym: disparo
  2. a fired shot
    Holonyms: fogo, rajada
  3. shooting firearms as a sport
    Synonym: tiro ao alvo
  4. (sports, figurative) a very strong kick, throw or hit
  5. (South Brazil) the act of throwing bolas or a lasso towards an animal
  6. (soccer) free kick (kick in which a player may kick the ball without interference)
Derived terms
[edit]
[edit]

Etymology 2

[edit]

See the etymology of the corresponding lemma form.

Verb

[edit]

tiro

  1. first-person singular present indicative of tirar

Further reading

[edit]

Spanish

[edit]

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ˈtiɾo/ [ˈt̪i.ɾo]
  • Rhymes: -iɾo
  • Syllabification: ti‧ro

Etymology 1

[edit]

Deverbal from tirar (to throw).

Noun

[edit]

tiro m (plural tiros)

  1. throw (the act of throwing something)
    Synonym: lanzamiento
  2. shot; gunshot (the result of launching a projectile or bullet)
    Synonyms: disparo, descarga
    Hyponyms: balazo, pistoletazo
  3. range (the distance from a person or sensor to an object)
    Synonym: alcance
    a tiroin range
  4. (sports) shooting (the sport or activity of firing a gun or other weapon)
    tiro con arcoarchery
  5. (sports) shot (the act of launching a ball or similar object toward a goal)
    Synonyms: disparo, lanzamiento, plano
  6. team (a set of draught animals)
  7. intake of air in a space
  8. inseam (the seam of a trouser up the inside of the leg)
  9. fix (dose of a drug)
Derived terms
[edit]

Etymology 2

[edit]

See the etymology of the corresponding lemma form.

Verb

[edit]

tiro

  1. first-person singular present indicative of tirar

Further reading

[edit]

Ternate

[edit]

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

tiro

  1. the vagina

References

[edit]
  • Rika Hayami-Allen (2001), A descriptive study of the language of Ternate, the northern Moluccas, Indonesia, University of Pittsburgh

Yoruba

[edit]

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /tī.ɾō/
  • Hyphenation: ti‧ro

Verb

[edit]

tiro?

  1. (intransitive) to limp (walk lamely) on one leg

Derived terms

[edit]
  • atiro (person who limps)