tira

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Asturian[edit]

Verb[edit]

tira

  1. inflection of tirar:
    1. third-person singular present indicative
    2. second-person singular imperative

Catalan[edit]

Pronunciation[edit]

Etymology 1[edit]

Deverbal from tirar.

Noun[edit]

tira f (plural tires)

  1. strip
  2. (colloquial) ages, yonks
    • 1994, Isabel-Clara Simó, Raquel, 22nd edition, Bromera, published 2004, →ISBN, page 55:
      Ara fa la tira de temps que no faig la gimnàstica en llevar-me [] .
      It's been ages now that I haven't done gimnastics after waking up [] .
Derived terms[edit]

Etymology 2[edit]

See the etymology of the corresponding lemma form.

Verb[edit]

tira

  1. inflection of tirar:
    1. third-person singular present indicative
    2. second-person singular imperative

Further reading[edit]

Cebuano[edit]

Etymology[edit]

From Spanish tirar (shoot, throw), from Proto-Germanic *teraną (to tear, tear away, rip or snatch off, pull violently, tug), from Proto-Indo-European *derə- (to tear, tear apart).

Verb[edit]

tira

  1. to shoot, fire a weapon
  2. to shoot a goal
  3. to inject or inhale drug
  4. to fuck

Synonyms[edit]

French[edit]

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /ti.ʁa/
  • (file)

Verb[edit]

tira

  1. third-person singular past historic of tirer

Anagrams[edit]

Galician[edit]

Etymology 1[edit]

14th century. Probably from Old French tire (row), from a Germanic source. Alternatively, a deverbal from tirar.[1]

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

tira f (plural tiras)

  1. strip; ribbon
    • 1399, Miguel González Garcés, editor, Historia de La Coruña. Edad Media, A Coruña: Caixa Galicia, page 584:
      e fiz scribir en estas seis tiras de papel con esta en que vay meu signal, e bay coseyta una con outra con fio blanco; e en cada tira nas espaldas bay firmado do meu nome
      and I ordered to write in this six strips of paper, with this one where it is my sign, and they are sewn one with another with white thread; and in each strip, in the back, there is a signature with my name
  2. shred
    • 1459, Anselmo López Carreira (ed.), Fragmentos de notarios (Séculos XIV-XV), doc. D40a:
      Tres tiras de vaca chaçina, huna mesa de pees et outro banco en que seen duas çestas de masa et mays outro çesto de masa.
      Three shreds of cured cow, a table with its feet and another bench where there are two baskets with dough and another basket with dough
  3. figwort (a plant of the genus Scrophularia)
    Synonyms: albitorno, herba da tira

References[edit]

  1. ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “tirar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos

Further reading[edit]

  • tira” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • tira” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • tira” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • tira” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Etymology 2[edit]

Verb[edit]

tira

  1. inflection of tirar:
    1. third-person singular present indicative
    2. second-person singular imperative

Italian[edit]

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /ˈti.ra/
  • Rhymes: -ira
  • Hyphenation: tì‧ra

Verb[edit]

tira

  1. inflection of tirare:
    1. third-person singular present indicative
    2. second-person singular imperative

Anagrams[edit]

Kabyle[edit]

Noun[edit]

tira f pl

  1. verbal noun of aru: writing

Latin[edit]

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

tirā

  1. second-person singular present active imperative of tirō

References[edit]

Papiamentu[edit]

Etymology[edit]

From Portuguese atirar and Spanish tirar.

Verb[edit]

tira

  1. to throw

Portuguese[edit]

Portuguese Wikipedia has an article on:
Wikipedia pt

Pronunciation[edit]

 

  • Hyphenation: ti‧ra

Etymology 1[edit]

From tirar (to remove), from Old Galician-Portuguese tirar, of uncertain origin.

Noun[edit]

tira f (plural tiras)

  1. strip (long, thin piece of a bigger item)
    Synonyms: faixa, filete, fita, segmento
  2. comic strip (a series of drawings)
    Synonym: tirinha

Noun[edit]

tira m or f by sense (plural tiras)

  1. (slang, law enforcement) cop; police officer
    Synonyms: (slang) alemão, (informal, Brazil) guarda, policial
Related terms[edit]

Etymology 2[edit]

See the etymology of the corresponding lemma form.

Verb[edit]

tira

  1. inflection of tirar:
    1. third-person singular present indicative
    2. second-person singular imperative

Further reading[edit]

Spanish[edit]

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /ˈtiɾa/ [ˈt̪i.ɾa]
  • Rhymes: -iɾa
  • Syllabification: ti‧ra

Etymology 1[edit]

Deverbal from tirar.

Noun[edit]

tira f (plural tiras)

  1. tie, ribbon
  2. strip
  3. (comic) strip
  4. (colloquial) ages; yonks
Derived terms[edit]

Noun[edit]

tira m (plural tiras)

  1. (Chile, Argentina, Mexico, colloquial) cop

Etymology 2[edit]

See the etymology of the corresponding lemma form.

Verb[edit]

tira

  1. inflection of tirar:
    1. third-person singular present indicative
    2. second-person singular imperative

Further reading[edit]

Tagalog[edit]

Etymology 1[edit]

Inherited from Proto-Malayo-Polynesian *tida. Compare Bikol Central tada and Ilocano tidda.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

tirá (Baybayin spelling ᜆᜒᜇ)

  1. act of residing, living, or dwelling (in a certain place)
    Synonyms: tahan, pagtahan, pananahan
  2. leftovers; remnant; remainder
    Synonyms: labis, labi, sobra, sobrante
  3. act of setting aside something for someone who is absent
    Synonyms: pagtitira, (obsolete) subla
  4. something set aside for someone who is absent
Derived terms[edit]

Adjective[edit]

tirá (Baybayin spelling ᜆᜒᜇ)

  1. set aside for someone (such as food, etc.)
  2. remaining unused, uneaten, etc.
    Synonyms: sobra, labis, labi

Etymology 2[edit]

Borrowed from Spanish tirar (to shoot; to throw).

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

tira (Baybayin spelling ᜆᜒᜇ)

  1. (games) player's turn to play or score (in a move that requires aiming at a target)
    Synonyms: pagtira, sulong, tumbok, pagtumbok
  2. act of hitting or striking at a target one is aiming at (with a bullet, rock, arrow, etc.)
  3. (figurative) physical or verbal attack against someone
    Synonyms: banat, atake, batikos, tuligsa, bugbog, gulpi, bira, buntal, bambu
  4. (by extension, vulgar) to have sexual intercourse
Usage notes[edit]
  • Sense 4 is very inappropriate, possibly even on colloquial conversations, but not necessarily derogatory. It is usually censored through replacement with the filler ano, as in makipag-ano kay instead of tirahin si.
Derived terms[edit]

Etymology 3[edit]

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

tirà (Baybayin spelling ᜆᜒᜇ)

  1. (obsolete) perseverance; ability to endure or outlast adversity (no longer used on its own except in derived terms)
    Synonym: tiyaga
Derived terms[edit]