tocar

From Wiktionary, the free dictionary
Archived revision by Friendly2Face (talk | contribs) as of 19:20, 2 January 2020.
Jump to navigation Jump to search

Aragonese

Etymology

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Verb

tocar

  1. (transitive) to touch

References


Asturian

Etymology

From Vulgar Latin *toccō, of Germanic or onomatopoetic origin.

Verb

tocar (first-person singular indicative present toco, past participle tocáu)

  1. to touch
  2. to play (an instrument)

Conjugation


Catalan

Etymology

From Vulgar Latin *toccō, of Germanic or onomatopoetic origin. Compare French toucher.

Pronunciation

Verb

tocar (first-person singular present toco, first-person singular preterite toquí, past participle tocat)

  1. to touch
  2. to feel
  3. to press (a switch, button)
  4. to play (a musical instrument)

Conjugation

Template:ca-conj-ar

Further reading


Galician

Etymology

From Vulgar Latin *toccō, of Germanic or onomatopoetic origin.

Verb

Lua error in Module:gl-headword at line 106: Parameter 2 is not used by this template.

  1. to touch
  2. to play (a musical instrument or a musical recording)
  3. first/third-person singular future subjunctive of tocar
  4. first/third-person singular personal infinitive of tocar

Conjugation

Template:gl-conj-car

Derived terms

Further reading


Occitan

Alternative forms

Etymology

From Vulgar Latin *toccō, of Germanic or onomatopoetic origin.

Pronunciation

  • Audio:(file)

Verb

tocar

  1. to touch
  2. to play (a musical instrument)

Conjugation

This verb needs an inflection-table template.


Portuguese

Etymology

From Vulgar Latin *toccō, of Germanic or onomatopoetic origin. Compare French toucher, Italian toccare, Romanian toca, Spanish tocar.

Pronunciation

  • Lua error in Module:parameters at line 290: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "PT" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /tuˈkaɾ/
  • Lua error in Module:parameters at line 290: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "BR" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /toˈkaʁ/

Verb

Lua error in Module:pt-headword at line 111: Parameter 2 is not used by this template.

  1. Template:indtr to touch, to finger, to feel (tactually)
    Toquei levemente (em) seu braçoI slighty touched his arm
    Synonyms: sentir, dedilhar, roçar, apalpar, pôr a mão
  2. (figurative) to start addressing (a particular subject or issue)
    Já que você tocou nessa questão, vamos continuarSince you began talking about that issue, let's continue
  3. to play (a musical instrument)
    Ela toca piano muito bemShe plays the piano very well
  4. to sound, jingle, to honk, to ring (a bell, alarm, horn or similar object)
    Toque a campainha!Ring the bell!
    Não deveríamos ter tocado o alarmeWe shouldn't have sounded the alarm
    Synonym: soar (alarm)
    Synonyms: badalar, bater (bell)
  5. (informal) to kick out, to expulse
    Alguém precisa tocá-lo daquiSomeone has to kick him out from here
  6. (Brazil, informal, reflexive) to become aware; to realize or perceive something
    Só me toquei depois.I only realized it later.
    Synonyms: ligar, dar-se conta
  7. Template:pt-verb-form-of

Usage notes

When used transitively in its most frequent sense ("to touch"), the verb tocar is typically followed by the preposition em. Despite its popularity, this addition is completely optional and doesn't alter the verb's meaning.

Conjugation

Lua error in Module:pt-verb at line 2822: Parameter 2 is not used by this template.

Quotations

For quotations using this term, see Citations:tocar.

Derived terms


Spanish

Pronunciation

  • IPA(key): /toˈkaɾ/ [t̪oˈkaɾ]

Etymology 1

From Vulgar Latin *toccō, of Germanic or onomatopoetic origin. Compare English touch, French toucher, Italian toccare, Portuguese tocar, Romanian toca.

Verb

Lua error in Module:es-headword at line 49: Parameter 2 is not used by this template.

  1. (transitive) to touch
  2. (transitive) to play (a musical instrument)
    Ella toca el piano.She plays the piano.
  3. (impersonal, transitive) to be someone's time or turn
    Ahora me toca jugar.Now it's my turn to play.
    te toca a tiit's your turn
  4. (transitive) to knock
    tocar la puertato knock on the door
  5. (transitive) to honk
    tocar la bocinato honk the horn
  6. (transitive) to ring
    tocar un timbreto ring a doorbell
  7. (transitive) to touch on (mention briefly)
  8. (transitive) to touch (affect emotionally)
Conjugation

Template:es-conj-ar

Synonyms

Derived terms

Etymology 2

From toca (headscarf, wimple, kind of hat).

Verb

Lua error in Module:es-headword at line 49: Parameter 2 is not used by this template.

  1. to comb or dress one's hair
  2. to don a hat, scarf or other head covering
Conjugation

Template:es-conj-ar

Further reading

Anagrams


Venetian

Etymology

From Vulgar Latin *toccō, of Germanic or onomatopoetic origin. Compare Italian toccare.

Verb

tocar

  1. (transitive) to touch

Conjugation

  • Venetian conjugation varies from one region to another. Hence, the following conjugation should be considered as typical, not as exhaustive.

Synonyms