tocar
Aragonese
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Verb
tocar
- (transitive) to touch
References
- Bal Palazios, Santiago (2002) “tocar”, in Dizionario breu de a luenga aragonesa, Zaragoza, →ISBN
Asturian
Etymology
From Vulgar Latin *toccō, of Germanic or onomatopoetic origin.
Verb
tocar (first-person singular indicative present toco, past participle tocáu)
Conjugation
infinitive | tocar | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | tocando | ||||||
past participle | m tocáu, f tocada, n tocao, m pl tocaos, f pl tocaes | ||||||
person | first singular yo |
second singular tu |
third singular él/elli |
first plural nosotros/nós |
second plural vosotros/vós |
third plural ellos | |
indicative | present | toco | toques | toca | tocamos | tocáis | toquen |
imperfect | tocaba | tocabes | tocaba | tocábemos, tocábamos | tocabeis, tocabais | tocaben | |
preterite | toqué | tocasti, toquesti | tocó | toquemos | tocastis, toquestis | tocaron | |
pluperfect | tocare, tocara | tocares, tocaras | tocare, tocara | tocáremos, tocáramos | tocareis, tocarais | tocaren, tocaran | |
future | tocaré | tocarás | tocará | tocaremos | tocaréis | tocarán | |
conditional | tocaría | tocaríes | tocaría | tocaríemos, tocaríamos | tocaríeis, tocaríais | tocaríen | |
subjunctive | present | toque | toques, tocas | toque | toquemos | toquéis | toquen, tocan |
imperfect | tocare, tocara | tocares, tocaras | tocare, tocara | tocáremos, tocáramos | tocareis, tocarais | tocaren, tocaran | |
imperative | — | toca | — | — | tocái | — |
Catalan
Etymology
From Vulgar Latin *toccō, of Germanic or onomatopoetic origin. Compare French toucher.
Pronunciation
- IPA(key): (Central) [tuˈka]
- IPA(key): (Balearic) [toˈka]
- IPA(key): (Valencia) [toˈkaɾ]
- Homophones: tocà, tucà
- Rhymes: -a(ɾ)
Verb
tocar (first-person singular present toco, first-person singular preterite toquí, past participle tocat)
Conjugation
Further reading
- “tocar” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “tocar”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024
- “tocar” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “tocar” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Galician
Etymology
From Vulgar Latin *toccō, of Germanic or onomatopoetic origin.
Verb
Lua error in Module:gl-headword at line 106: Parameter 2 is not used by this template.
- to touch
- to play (a musical instrument or a musical recording)
- first/third-person singular future subjunctive of tocar
- first/third-person singular personal infinitive of tocar
Conjugation
Derived terms
Further reading
- “tocar”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, since 2012
Occitan
Alternative forms
Etymology
From Vulgar Latin *toccō, of Germanic or onomatopoetic origin.
Pronunciation
Audio: (file)
Verb
tocar
Conjugation
This verb needs an inflection-table template.
Portuguese
Etymology
From Vulgar Latin *toccō, of Germanic or onomatopoetic origin. Compare French toucher, Italian toccare, Romanian toca, Spanish tocar.
Pronunciation
- Lua error in Module:parameters at line 290: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "PT" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /tuˈkaɾ/
- Lua error in Module:parameters at line 290: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "BR" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /toˈkaʁ/
Verb
Lua error in Module:pt-headword at line 111: Parameter 2 is not used by this template.
- Template:indtr to touch, to finger, to feel (tactually)
- (figurative) to start addressing (a particular subject or issue)
- Já que você tocou nessa questão, vamos continuar ― Since you began talking about that issue, let's continue
- to play (a musical instrument)
- Ela toca piano muito bem ― She plays the piano very well
- to sound, jingle, to honk, to ring (a bell, alarm, horn or similar object)
- (informal) to kick out, to expulse
- Alguém precisa tocá-lo daqui ― Someone has to kick him out from here
- (Brazil, informal, reflexive) to become aware; to realize or perceive something
- Só me toquei depois. ― I only realized it later.
- Synonyms: ligar, dar-se conta
- Template:pt-verb-form-of
Usage notes
When used transitively in its most frequent sense ("to touch"), the verb tocar is typically followed by the preposition em. Despite its popularity, this addition is completely optional and doesn't alter the verb's meaning.
Conjugation
Lua error in Module:pt-verb at line 2822: Parameter 2 is not used by this template.
Quotations
For quotations using this term, see Citations:tocar.
Derived terms
- tocar no assunto (idiomatic)
- tocante
Spanish
Pronunciation
Etymology 1
From Vulgar Latin *toccō, of Germanic or onomatopoetic origin. Compare English touch, French toucher, Italian toccare, Portuguese tocar, Romanian toca.
Verb
Lua error in Module:es-headword at line 49: Parameter 2 is not used by this template.
- (transitive) to touch
- (transitive) to play (a musical instrument)
- Ella toca el piano. ― She plays the piano.
- (impersonal, transitive) to be someone's time or turn
- Ahora me toca jugar. ― Now it's my turn to play.
- te toca a ti ― it's your turn
- (transitive) to knock
- tocar la puerta ― to knock on the door
- (transitive) to honk
- tocar la bocina ― to honk the horn
- (transitive) to ring
- tocar un timbre ― to ring a doorbell
- (transitive) to touch on (mention briefly)
- (transitive) to touch (affect emotionally)
Conjugation
Synonyms
Derived terms
- de mírame y no me toques
- tocadiscos
- tocapelotas
- tocar a muerto
- tocar fondo (“to bottom out; to hit rock-bottom”)
- tocar las pelotas
- tocar los cojones
- tocar los huevos
- tocar madera
- tocársela
Etymology 2
From toca (“headscarf, wimple, kind of hat”).
Verb
Lua error in Module:es-headword at line 49: Parameter 2 is not used by this template.
- to comb or dress one's hair
- to don a hat, scarf or other head covering
Conjugation
Further reading
Anagrams
Venetian
Etymology
From Vulgar Latin *toccō, of Germanic or onomatopoetic origin. Compare Italian toccare.
Verb
tocar
- (transitive) to touch
Conjugation
- Venetian conjugation varies from one region to another. Hence, the following conjugation should be considered as typical, not as exhaustive.
infinitive | tocar | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
auxiliary verb | aver | gerund | tocando | |||
past participle | tocà | |||||
person | singular | plural | ||||
first | second | third | first | second | third | |
indicative | mi | ti | eło / eła | noialtri / noialtre | voialtri / voialtre | łuri / łore |
present | toco | (te) tochi | (el/ła) toca | tochémo, tocòn | toché | (i/łe) toca |
imperfect | tocava | (te) tocavi | (el/ła) tocava | tocàvimo | tocavi | (i/łe) tocava |
future | tocarò | (te) tocarè | (el/ła) tocarà | tocarémo | tocarè | (i/łe) tocarà |
conditional | mi | ti | eło / eła | noialtri / noialtre | voialtri / voialtre | łuri / łore |
present | tocarìa | (te) tocarisi | (el/ła) tocarìa | tocarìsimo | tocarisi | (i/łe) tocarìa |
subjunctive | che mi | che ti | che eło / eła | che noialtri / noialtre | che voialtri / voialtre | che łuri / łore |
present | toche, toca | (te) tochi | (el/ła) toche, (el/ła) toca | tochémo, tocone | toché | (i/łe) toche, (i/łe) toca |
imperfect | tocase | (te) tocasi | (el/ła) tocase | tocàsimo | tocasi | (i/łe) tocase |
imperative | — | ti | eło / eła | noialtri / noialtre | voialtri / voialtre | łuri / łore |
— | (te) toca | (el/ła) toca, (el/ła) toche | tochémo | toché | (i/łe) toca, (i/łe) toche |
Synonyms
- Aragonese lemmas
- Aragonese verbs
- Aragonese transitive verbs
- Asturian terms inherited from Vulgar Latin
- Asturian terms derived from Vulgar Latin
- Asturian terms derived from Germanic languages
- Asturian lemmas
- Asturian verbs
- Catalan terms inherited from Vulgar Latin
- Catalan terms derived from Vulgar Latin
- Catalan terms derived from Germanic languages
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan terms with homophones
- Rhymes:Catalan/a(ɾ)
- Catalan lemmas
- Catalan verbs
- Catalan first conjugation verbs
- Catalan verbs with c-qu alternation
- Galician terms inherited from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Germanic languages
- Occitan terms inherited from Vulgar Latin
- Occitan terms derived from Vulgar Latin
- Occitan terms derived from Germanic languages
- Occitan terms with audio links
- Occitan lemmas
- Occitan verbs
- Occitan first group verbs
- Portuguese terms inherited from Vulgar Latin
- Portuguese terms derived from Vulgar Latin
- Portuguese terms derived from Germanic languages
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese informal terms
- Brazilian Portuguese
- Portuguese reflexive verbs
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms inherited from Vulgar Latin
- Spanish terms derived from Vulgar Latin
- Spanish terms derived from Germanic languages
- Spanish transitive verbs
- Spanish terms with usage examples
- Spanish impersonal verbs
- Venetian terms inherited from Vulgar Latin
- Venetian terms derived from Vulgar Latin
- Venetian terms derived from Germanic languages
- Venetian lemmas
- Venetian verbs
- Venetian transitive verbs
- Venetian first conjugation verbs