tocar

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search

Asturian[edit]

Etymology[edit]

From Vulgar Latin *toccāre, of Germanic or onomatopoetic origin.

Verb[edit]

tocar

  1. to touch
  2. to play (an instrument)

Conjugation[edit]


Catalan[edit]

Etymology[edit]

From Vulgar Latin *toccāre, of Germanic or onomatopoetic origin. Compare French toucher.

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

tocar ‎(first-person singular present toco, past participle tocat)

  1. to touch
  2. to feel
  3. to press (a switch, button)
  4. to play (a musical instrument)

Conjugation[edit]


Galician[edit]

Etymology[edit]

From Vulgar Latin *toccāre, of Germanic or onomatopoetic origin.

Verb[edit]

tocar ‎(first-person singular present toco, first-person singular preterite toquei, past participle tocado)

  1. to touch
  2. to play (a musical instrument or a musical recording)
  3. first-person and third-person singular future subjunctive of tocar
  4. first-person and third-person singular personal infinitive of tocar

Conjugation[edit]

Derived terms[edit]


Portuguese[edit]

Etymology[edit]

Probably from Vulgar Latin *toccare of Germanic or onomatopoetic origin. Compare French toucher, Italian toccare, Romanian toca, Spanish tocar.

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

tocar ‎(first-person singular present indicative toco, past participle tocado)

  1. to touch, to finger, to feel (tactually)
    toquei levemente (em) seu braço - I slighty touched his arm
  2. (figuratively) to start addressing (a particular subject or issue)
    Já que você tocou nessa questão, vamos continuar - Since you began talking about that issue, let's continue
  3. to play (a musical instrument)
    ela toca piano muito bem - she plays the piano very well
  4. to sound, jingle, to honk, to ring (a bell, alarm or similar object)
    Toque a campainha! - Ring the bell!
    não deveríamos ter tocado o alarme - we shouldn't have sounded the alarm
  5. (informal) to kick out, to expulse
    alguém precisa tocá-lo daqui - someone has to kick his out from here

Usage notes[edit]

When used transitively in its most frequent sense ("to touch"), the verb tocar is typically followed by the preposition em. Despite its popularity, this addition is completely optional and doesn't alter the verb's meaning.

Quotations[edit]

For usage examples of this term, see Citations:tocar.

Synonyms[edit]

Derived terms[edit]

Conjugation[edit]


Spanish[edit]

Etymology[edit]

Possibly from Vulgar Latin *toccare, ultimately of imitative or Germanic origin. Compare French toucher, Italian toccare, Portuguese tocar, Romanian toca.

Verb[edit]

tocar ‎(first-person singular present toco, first-person singular preterite toqué, past participle tocado)

  1. (transitive) to touch
  2. (transitive) to play (a musical instrument)
    Ella toca el piano.
    She plays the piano.
  3. (takes a reflexive pronoun) to be the next
    Te toca jugar.
    You’re playing next.
  4. (takes a reflexive pronoun) to be someone’s time or turn
    Ahora me toca jugar.
    Now it's my turn to play.
  5. (transitive) to knock
    tocar la puerta
    to knock on the door
  6. (transitive) to honk
    tocar la bocina
    to honk the horn
  7. (transitive) to ring
    tocar un timbre
    to ring a doorbell

Conjugation[edit]

  • c becomes qu before e.
For compound conjugations, see -ar.

Synonyms[edit]


Venetian[edit]

Etymology[edit]

Probably from a Vulgar Latin root *toccare (compare Italian toccare), of Germanic or onomatopoetic origin.

Verb[edit]

tocar

  1. (transitive) to touch

Conjugation[edit]

Synonyms[edit]