偽
Translingual
Han character
偽 (Kangxi radical 9, 人+9, 11 strokes, cangjie input 人戈大火 (OIKF), four-corner 22227, composition ⿰亻為)
References
- Kangxi Dictionary: not present, would follow page 112, character 7
- Dai Kanwa Jiten: character 927
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 195, character 4
- Unihan data for U+507D
Chinese
trad. | 偽/僞 | |
---|---|---|
simp. | 伪 |
Glyph origin
Historical forms of the character 偽 | ||||
---|---|---|---|---|
Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Guwen Sishengyun (compiled in Song) | Jizhuan Guwen Yunhai (compiled in Song) | Liushutong (compiled in Ming) |
Qin slip script | Small seal script | Transcribed ancient scripts | Transcribed ancient scripts | Transcribed ancient scripts |
References:
Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
|
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *ŋʷrals) : semantic 亻 (“man”) + phonetic 為 (OC *ɢʷal, *ɢʷals, “to make”), originally “artificial”.
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): ngai6
- Hakka (Sixian, PFS): ngúi
- Southern Min
- Wu (Wugniu)
- (Northern): 6we
- Mandarin
- (Standard Chinese, standard in Mainland; variant in Taiwan)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄨㄟˇ
- Tongyong Pinyin: wěi
- Wade–Giles: wei3
- Yale: wěi
- Gwoyeu Romatzyh: woei
- Palladius: вэй (vɛj)
- Sinological IPA (key): /weɪ̯²¹⁴/
- (Standard Chinese, standard in Taiwan)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄨㄟˋ
- Tongyong Pinyin: wèi
- Wade–Giles: wei4
- Yale: wèi
- Gwoyeu Romatzyh: wey
- Palladius: вэй (vɛj)
- Sinological IPA (key): /weɪ̯⁵¹/
- (Standard Chinese, standard in Mainland; variant in Taiwan)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: ngai6
- Yale: ngaih
- Cantonese Pinyin: ngai6
- Guangdong Romanization: ngei6
- Sinological IPA (key): /ŋɐi̯²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Pha̍k-fa-sṳ: ngúi
- Hakka Romanization System: ngui`
- Hagfa Pinyim: ngui3
- Sinological IPA: /ŋu̯i³¹/
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Southern Min
- gūi - literary;
- ûi/ūi - vernacular (俗).
- Middle Chinese: ngjweH
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*N-ɢʷ(r)aj-s/, /*m-ɢʷ(r)aj-s/
- (Zhengzhang): /*ŋʷrals/
Definitions
Compounds
Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.
Japanese
偽 | |
僞 |
Kanji
(common “Jōyō” kanji, shinjitai kanji, kyūjitai form 僞)
Readings
- Go-on: が (ga)←ぐわ (gwa, historical); ぎ (gi, Jōyō)←ぎ (gi, historical)←ぐゐ (gwi, ancient)
- Kan-on: が (ga)←ぐわ (gwa, historical); ぎ (gi, Jōyō)←ぎ (gi, historical)←ぐゐ (gwi, ancient)
- Kan’yō-on: か (ka)←くわ (kwa, historical)
- Kun: いつわり (itsuwari, 偽り)←いつはり (itufari, 偽り, historical); いつわる (itsuwaru, 偽る, Jōyō)←いつはる (itufaru, 偽る, historical); にせ (nise, 偽, Jōyō)
Compounds
Etymology 1
Kanji in this term |
---|
偽 |
ぎ Grade: S |
on’yomi |
Alternative spelling |
---|
僞 (kyūjitai) |
/ŋui/ → /ɡwi/ → /ɡi/
From Middle Chinese 僞 (MC ngjweH).
Pronunciation
Lua error in Module:ja-pron at line 77: Parameter "y" is not used by this template.
Noun
Lua error in Module:Jpan-headword at line 736: Parameter "kyu" is not used by this template.
Derived terms
Etymology 2
Kanji in this term |
---|
偽 |
にせ Grade: S |
kun’yomi |
Alternative spelling |
---|
僞 (kyūjitai) |
The 連用形 (ren'yōkei, “stem or continuative form”) of verb 似せる (niseru, “copy, imitate, forge”).[1]
Alternative forms
Pronunciation
Lua error in Module:ja-pron at line 77: Parameter "y" is not used by this template.
Adjectival noun
Lua error in Module:Jpan-headword at line 736: Parameter "kyu" is not used by this template.
Usage notes
Derived terms
References
- ^ Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN
Korean
Hanja
偽 (eum 위 (wi))
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
Han character
偽: Hán Nôm readings: ngụy/nguỵ
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han script characters
- Han phono-semantic compounds
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Cantonese adjectives
- Hakka adjectives
- Hokkien adjectives
- Teochew adjectives
- Wu adjectives
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese Han characters
- Mandarin terms with usage examples
- Japanese Han characters
- Common kanji
- Japanese kanji with goon reading が
- Japanese kanji with historical goon reading ぐわ
- Japanese kanji with goon reading ぎ
- Japanese kanji with historical goon reading ぎ
- Japanese kanji with ancient goon reading ぐゐ
- Japanese kanji with kan'on reading が
- Japanese kanji with historical kan'on reading ぐわ
- Japanese kanji with kan'on reading ぎ
- Japanese kanji with historical kan'on reading ぎ
- Japanese kanji with ancient kan'on reading ぐゐ
- Japanese kanji with kan'yōon reading か
- Japanese kanji with historical kan'yōon reading くわ
- Japanese kanji with kun reading いつわ-り
- Japanese kanji with historical kun reading いつは-り
- Japanese kanji with kun reading いつわ-る
- Japanese kanji with historical kun reading いつは-る
- Japanese kanji with kun reading にせ
- Japanese terms spelled with 偽 read as ぎ
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- ja:Logic
- Japanese terms spelled with 偽 read as にせ
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms with usage examples
- Japanese prefixes
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters