薇
Jump to navigation
Jump to search
|
Translingual[edit]
Han character[edit]
薇 (Kangxi radical 140, 艸+13, 19 strokes, cangjie input 廿竹人大 (THOK), four-corner 44248, composition ⿱艹微)
References[edit]
- KangXi: page 1060, character 21
- Dai Kanwa Jiten: character 32092
- Dae Jaweon: page 1524, character 9
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3303, character 12
- Unihan data for U+8587
Chinese[edit]
trad. | 薇 | |
---|---|---|
simp. # | 薇 |
Glyph origin[edit]
Phono-semantic compound (形聲, OC *mrɯl, *mɯl): semantic 艸 (“grass; plant”) + phonetic 微 (OC *mɯl).
Pronunciation[edit]
Definitions[edit]
薇
- Osmunda regalis, a species of fern (also known as royal fern or flowering fern)
- 陟彼南山、言采其薇。 [Pre-Classical Chinese, trad. and simp.]
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Zhì bǐ nánshān, yán cǎi qí wēi. [Pinyin]
- I ascended that hill in the south, and gathered the royal ferns.
See also[edit]
- 蕨 (jué, “bracken, eagle fern”)
Compounds[edit]
Japanese[edit]
Kanji[edit]
薇
Readings[edit]
Compounds[edit]
- 薔薇 (bara): rose
Etymology[edit]
Kanji in this term |
---|
薇 |
ぜんまい Hyōgaiji |
kun’yomi |
Alternative spellings |
---|
紫萁 (uncommon) 狗脊 (rare) |

Uncertain. Theories include:
- Shift from 銭舞 (zeni mai, literally “coin + twirling / spinning”), from the way the fiddleheads look like rotating or twirling coins
- Shift from 銭巻き (zeni maki, literally “coin + roll”), from the way the coil of a fiddlehead with the hole in the center looks like a traditional coin (which also has a hole in the center)[1]
- Shift from 千巻き (sen maki, literally “thousand + roll”), from the way the repeating pattern of the fiddleheads look like a lot of small things in a roll
The "roll" derivation would align with the derivation of synonym 巻子 (makago).
First attested in 1709.[2]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
- [from 1709] Japanese flowering fern (Osmunda japonica), of which the young fiddleheads are edible
Usage notes[edit]
As with many terms that name organisms, this term is often spelled in katakana, especially in biological contexts (where katakana is customary), as ゼンマイ.
Derived terms[edit]
References[edit]
- ^ 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
- ^ “薇・紫萁・狗脊”, in 日本国語大辞典 (Nihon Kokugo Daijiten, “Nihon Kokugo Daijiten”)[1] (in Japanese), 2nd edition, Tōkyō: Shogakukan, 2000, →ISBN
- ^ 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- ^ 1997, 新明解国語辞典 (Shin Meikai Kokugo Jiten), Fifth Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- ^ 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, →ISBN
Further reading[edit]
- Entry at Nihon Jiten (in Japanese)
Korean[edit]
Etymology[edit]
From Middle Chinese 薇 (MC mij). Recorded as Middle Korean 미 (mi) (Yale: mi) in Hunmong Jahoe (訓蒙字會 / 훈몽자회), 1527.
Hanja[edit]
薇 (eumhun 장미 미 (jangmi mi))
薇 (eumhun 고비 미 (gobi mi))
Compounds[edit]
References[edit]
- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [2]
Vietnamese[edit]
Han character[edit]
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Min Nan lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Min Nan nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese hanzi
- Chinese Han characters
- Literary Chinese terms with quotations
- zh:Ferns
- Japanese Han characters
- Uncommon kanji
- Japanese kanji with goon reading み
- Japanese kanji with kan'on reading び
- Japanese kanji with kun reading ぜんまい
- Japanese terms spelled with 薇
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with hyōgaiji kanji
- Japanese terms written with one Han script character
- Japanese single-kanji terms
- ja:Ferns
- Korean terms derived from Middle Chinese
- Middle Korean Han characters
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters