Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
U+8882, 袂
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8882

[U+8881]
CJK Unified Ideographs
[U+8883]

Translingual[edit]

Han character[edit]

(radical 145, +4, 10 strokes, cangjie input 中木大 (LDK), four-corner 35237, composition)

References[edit]

  • KangXi: page 1113, character 10
  • Dai Kanwa Jiten: character 34154
  • Dae Jaweon: page 1579, character 5
  • Hanyu Da Zidian: volume 5, page 3080, character 2
  • Unihan data for U+8882

Chinese[edit]

Glyph origin[edit]

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*mɡʷeds
*kʷraːds
*kʰʷraːds
*kʰʷraːds, *kʷeːd
*kʰʷraːds
*kʷeːds
*kʰʷeds, *kʷeːd
*kʰʷed, *kʰʷeːd
*kʰʷed
*qʰʷed
*qʷed, *qʷeːd
*kʷeːd, *qʰʷeːd
*kʷeːd
*kʷeːd, *qʷeːd
*kʷeːd
*kʷeːd
*kʷeːd
*kʷeːd
*kʷeːd
*kʷeːd
*kʷeːd, *qʰʷeːd
*kʷeːd
*kʷeːd

Etymology 1[edit]

Pronunciation[edit]


Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (4)
Final () (35)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/miᴇiH/
Pan
Wuyun
/miɛiH/
Shao
Rongfen
/mjæiH/
Edwin
Pulleyblank
/miajH/
Li
Rong
/miɛiH/
Wang
Li
/mĭɛiH/
Bernard
Karlgren
/mi̯ɛiH/
Expected
Mandarin
Reflex
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
mèi mèi
Middle
Chinese
‹ kwet › ‹ mjiejH ›
Old
Chinese
/*k.mˁet/ (dialect: *k.m- > MC kw-) /*k.met-s/
English sleeve sleeve

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 4405
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*mɡʷeds/

Definitions[edit]

  1. (literary) sleeve
Synonyms[edit]
Dialectal synonyms of 袖子 (“sleeve (of clothing)”) [map]
Variety Location Words
Classical Chinese
Formal (Written Standard Chinese) 袖子衣袖
Mandarin Beijing 袖兒袖子
Taiwan 袖子
Harbin 袖子
Shenyang 袖子
Jinan 袖子
Muping 袖兒袖子
Luoyang 袖子袖筒
Xi'an 袖子
Zhengzhou 袖兒
Xining 袖子
Xuzhou 袖子
Yinchuan 袖子
Lanzhou 袖子
Ürümqi 袖子
Wuhan 袖子袖籠 dated
Huanggang 袖子
Chengdu 袖子
Guiyang 袖子
Liuzhou 袖子
Kunming 袖子
Yangzhou 袖子
Nanjing 袖子
Hefei 袖子
Nantong 衣袖管兒
Cantonese Guangzhou 衫袖
Hong Kong 衫袖
Shunde 衫袖
Foshan 衫袖
Zhongshan
Dongguan 衫袖
Hong Kong (Weitou)
Doumen (Shangheng Tanka) 衫袖
Doumen 衫袖
Taishan 衫袖
Kaiping 衫袖
Shaoguan 衫袖
Yunfu 衫袖
Yangjiang 衫袖
Xinyi 衫袖
Lianjiang 衫袖
Danzhou
Kuala Lumpur 衫袖
Ho Chi Minh City 衫袖
Gan Nanchang 衫袖
Lichuan 衫袖
Pingxiang 衫袖
Hakka Meixian 袖仔衫袖
Xingning 衫袖袖哩
Huidong 衫袖
Qujiang 衫袖
Xiaosanjiang 衫袖
Changting 衫袖
Pingyu 衫袖
Wuping 衫袖
Liancheng 手袖
Ninghua 手袖
Yudu 衫袖袖筒
Ruijin 衫袖
Shicheng 衫袖
Shangyou 衫袖
Miaoli (N. Sixian) 衫袖
Liudui (S. Sixian) 衫袖衫袖仔
Hsinchu (Hailu) 衫袖
Dongshi (Dabu) 衫袖
Hsinchu (Raoping) 衫袖
Yunlin (Zhao'an) 衫袖
Hong Kong 衫袖
Senai
Singkawang 衫袖
Huizhou Jixi 衫袖
Jin Taiyuan 袖子袖攏
Pingyao 袖袖袖子
Xinzhou 袖子
Min Bei Jian'ou 手䘼
Dikou 手䘼
Songxi 手䘼
Zhenghe 手䘼
Zhenqian 手䘼
Jianyang 手䘼
Wuyishan 手䘼
Shibei 手䘼
Min Dong Fuzhou 手䘼
Changle 手䘼
Fuqing 手䘼
Yongtai 手䘼
Gutian 手䘼
Fu'an 手䘼
Ningde 手䘼
Shouning 手𥀱
Zhouning 手䘼
Fuding 手䘼
Min Nan Xiamen 手䘼
Quanzhou 手䘼
Zhangzhou 手䘼
Taipei 手䘼
Kaohsiung 手䘼手䘼仔
Tainan 手䘼
Taichung 手䘼手䘼仔
Wuqi 手䘼
Hsinchu 手䘼
Taitung 手䘼
Lukang 手䘼
Sanxia 手䘼
Yilan 手䘼
Kinmen 手䘼
Magong 手䘼
Penang 手䘼
Singapore 手䘼
Chaozhou 手䘼衫䘼
Shantou 手䘼
Haifeng 衫䘼
Johor Bahru 手䘼
Wenchang 衫䘼手䘼
Haikou 衫䘼手䘼
Leizhou 衫䘼
Puxian Min Putian 手䘼
Xianyou 手䘼
Pinghua Nanning 衫袖
Shehua Fu'an 手䘼
Fuding 手䘼
Luoyuan 手䘼
Sanming 衫口
Shunchang 衫口
Hua'an 手衫口
Guixi 衫口
Cangnan 手䘼
Jingning 手䘼
Lishui 手䘼
Longyou 手䘼
Chaozhou 手䘼
Fengshun 衫袖
Wu Shanghai 袖子袖子管
Suzhou 袖子管袖子衣裳管
Wuxi 袖子管衣袖管
Hangzhou 袖子袖子管
Wenzhou 衫袖
Chongming 袖子袖子管
Danyang 衣袖
Jinhua 衫袖袖口
Ningbo 袖頭子
Xiang Changsha 衣袖子衣袖袖子
Shuangfeng 衣袖子衫盡子衫盡
Loudi 衫袖子衫袖

Compounds[edit]

Etymology 2[edit]

simp. and trad.
variant forms 𣍐𫧃

Contraction of 無會无会 (bô-ē).

Used as a replacement character for 𣍐𫧃. Use of is recommended by Taiwan's Ministry of Education.

Compare with Teochew 𠁞.

Pronunciation[edit]

Definitions[edit]

(Min Nan)

  1. cannot; to be incapable of
    樹仔開花 [Min Nan, trad.]
    树仔开花 [Min Nan, simp.]
    Chit châng chhiū-á khui-hoe. [Pe̍h-ōe-jī]
    This tree is unable to blossom.
  2. wouldn't; won't
    台北 [Min Nan, trad. and simp.]
    Góa nā sī lí, góa khì Tâi-pak. [Pe̍h-ōe-jī]
    If I were you, I wouldn't go to Taipei.
  3. (Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou) to not know; to not understand
    閩南話 / 闽南话 [Min Nan]  ―  I bōe Bân-lâm-ōe. [Pe̍h-ōe-jī]  ―  He doesn't know Min Nan.
  4. (Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou) incompetent; no good
    [Min Nan]  ―  I chin bōe. [Pe̍h-ōe-jī]  ―  He's really no good.
  5. (Taiwan) not at all (as reply to thanks)
    多謝。」「。」 / 多谢。”“。” [Taiwanese]  ―  “Chin to-siā.” “.” [Pe̍h-ōe-jī]  ―  "Thank you very much." "Not at all."
Synonyms[edit]

Compounds[edit]

Etymology 3[edit]

For pronunciation and definitions of – see (“(Min Nan) sleeve”).
(This character, , is a variant form of .)

Japanese[edit]

Kanji[edit]

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. sleeve
  2. foot (of a hill or mountain)
  3. edge

Readings[edit]

Compounds[edit]

Etymology[edit]

Kanji in this term
たもと
Hyōgaiji
kun’yomi

From Old Japanese, first attested in the Man'yōshū (c. 759 CE).

Originally a compound of (ta, ancient combining form of te, "arm, hand") + (moto, origin).[1][2]

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

(hiragana たもと, rōmaji tamoto)

  1. the sleeve pouch of a kimono or other Japanese clothing
  2. a sleeve
    Synonym: (sode)
  3. (archaic) the upper arm
  4. the side or edge of something (for example, a bridge)
    Synonyms: (kiwa), (soba)
  5. the foot or base of something (for example, a mountain)
    Synonyms: (suso), (fumoto)

Derived terms[edit]

Idioms[edit]

References[edit]

  1. 1.0 1.1 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  2. ^ 1995, 大辞泉 (Daijisen) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN

Korean[edit]

Hanja[edit]

(mye) (hangeul , revised mye, McCune–Reischauer mye, Yale myey)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.