aquel
Aragonese[edit]
Etymology[edit]
From Vulgar Latin *eccum ille (“that one”). Akin to Spanish aquel and Portuguese aquele.
Determiner[edit]
aquel
Fala[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
From Old Galician-Portuguese aquel, from Vulgar Latin *eccum ille.
Pronunciation[edit]
Determiner[edit]
aquel m sg (feminine aquela, masculine plural aquelis, feminine plural aquelas)
- that (far from the speaker and listener)
Pronoun[edit]
aquel m sg (feminine aquela, masculine plural aquelis, feminine plural aquelas)
- that one (far from the speaker and listener)
References[edit]
- Valeš, Miroslav (2021) Diccionariu de A Fala: lagarteiru, mañegu, valverdeñu (web)[1], 2nd edition, Minde, Portugal: CIDLeS, published 2022, →ISBN
Galician[edit]
Etymology[edit]
From Old Galician-Portuguese aquel, from Vulgar Latin *eccum ille, a compound of Latin eccum and ille. Cognate with Portuguese aquele and Spanish aquel, among others.
Pronunciation[edit]
Determiner[edit]
aquel
- that (far from the speaker and listener)
- Quen é aquel home? ― Who is that man?
Pronoun[edit]
aquel m (plural aqueles, feminine aquela, feminine plural aquelas, neuter aquilo) (definite demonstrative pronoun)
- that over there, yon (far from the speaker and the listener)
- Quen é aquel? ― Who is that [man or boy over there]?
- Quen é aquela? ― Who is that [woman or girl over there]?
- Que é aquilo? ― What is that [thing/animal/plant over there]?
Usage notes[edit]
The demonstrative contracts with the prepositions de (“of”) and en (“in”):
See also[edit]
Noun[edit]
aquel m (plural aqueles, feminine aquela, feminine plural aquelas)
- (informal) je ne sais quoi, an imprecise positive quality
- Esa muller tenche un aquel que me pon parvo. ― That woman has a je ne sais quoi that makes me crazy.
- (informal) cause, circumstance
- Co aquel de que non se falan non se fixo o que había que facer. ― With the excuse that they don't speak each other what must be done wasn't done.
- (informal) thingy; used instead of any other noun, either because the speaker don't want to mention it, or because they cann't find the appropriate word
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
References[edit]
- “aquel” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “aquel” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “aquel” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “aquel” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “aquel” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Occitan[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
From Old Occitan [Term?], from Vulgar Latin *eccum ille, a compound of Latin eccum and ille.
Pronunciation[edit]
Adjective[edit]
aquel (f aquela, m pl aqueles, f pl aquelas)
- this, this one
Spanish[edit]
Etymology[edit]
Inherited from Vulgar Latin *eccum ille, a compound of Latin eccum and ille.
Pronunciation[edit]
Determiner[edit]
aquel m sg (feminine aquella, masculine plural aquellos)
- (demonstrative) that (over there; implying some distance)
Derived terms[edit]
- en aquel entonces por aquel entonces
Pronoun[edit]
aquel
- (demonstrative) Alternative spelling of aquél
Usage notes[edit]
- The unaccented form can function as a pronoun if it can be unambiguously deduced as such from context.
See also[edit]
nominative | dative | accusative | disjunctive | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
first person | singular | yo | me | mí1 | |||
plural | masculine2 | nosotros | nos | nosotros | |||
feminine | nosotras | nosotras | |||||
second person | singular | tuteo | tú | te | ti1 | ||
voseo | vos | vos | |||||
formal3 | usted | le, se4 | lo/la5 | usted | |||
plural | familiar6 | masculine2 | vosotros | os | vosotros | ||
feminine | vosotras | vosotras | |||||
formal/general3 | ustedes | les, se4 | los/las5 | ustedes | |||
third person | singular | masculine2 | él | le, se4 | lo | él | |
feminine | ella | la | ella | ||||
neuter | ello7 | lo | ello | ||||
plural | masculine2 | ellos | les, se4 | los | ellos | ||
feminine | ellas | las | ellas | ||||
reflexive | — | se | sí1 |
- Not used with con; conmigo, contigo, and consigo are used instead, respectively
- Like other masculine Spanish words, masculine Spanish pronouns can be used when the gender of the subject is unknown or when the subject is plural and of mixed gender.
- Treated as if it were third-person for purposes of conjugation and reflexivity
- If le or les precedes lo, la, los, or las in a clause, it is replaced with se (e.g., Se lo dije instead of Le lo dije)
- Depending on the implicit gender of the object being referred to
- Used primarily in Spain
- Used only in rare circumstances
Further reading[edit]
- “aquel”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
- Aragonese terms inherited from Vulgar Latin
- Aragonese terms derived from Vulgar Latin
- Aragonese lemmas
- Aragonese determiners
- Aragonese pronouns
- Aragonese demonstrative pronouns
- Fala terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Fala terms derived from Old Galician-Portuguese
- Fala terms inherited from Vulgar Latin
- Fala terms derived from Vulgar Latin
- Fala terms with IPA pronunciation
- Fala lemmas
- Fala determiners
- Fala pronouns
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Vulgar Latin
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician pronouns
- Galician terms with usage examples
- Galician nouns
- Galician masculine nouns
- Galician informal terms
- Galician demonstrative pronouns
- Galician determiners
- Occitan terms inherited from Old Occitan
- Occitan terms derived from Old Occitan
- Occitan terms inherited from Vulgar Latin
- Occitan terms derived from Vulgar Latin
- Occitan terms inherited from Latin
- Occitan terms derived from Latin
- Occitan terms with IPA pronunciation
- Occitan terms with audio links
- Occitan lemmas
- Occitan adjectives
- Spanish terms inherited from Vulgar Latin
- Spanish terms derived from Vulgar Latin
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/el
- Rhymes:Spanish/el/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish determiners
- Spanish non-lemma forms
- Spanish pronoun forms