nada
English[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Spanish nada (“nothing”). Doublet of née.
Pronunciation[edit]
Pronoun[edit]
nada
- (informal, colloquial, chiefly US) Nothing.
- Antonym: something
- 2019, “Balenciaga”, performed by Princess Nokia:
- Sketchers lookin' like Balenciaga / Thrift clothes lookin' like the Prada / Whole fit lit, it cost me nada
Translations[edit]
Anagrams[edit]
Asturian[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
Inherited from Latin (nūlla rēs) nāta (literally “no born thing, not a thing born”), an extension of nēmō nātus (“not a soul”, literally “nobody born”). For descendants of the other part of the expression see Galician ren (“nothing”), French rien (“nothing”), Catalan res (“nothing; anything”). For the grammaticalization of an original nominal as a negative see Jespersen's Cycle and French pas.
Adverb[edit]
nada
Catalan[edit]
Pronunciation[edit]
Adjective[edit]
nada
Verb[edit]
nada
- third-person singular present indicative form of nadar
- second-person singular imperative form of nadar
Cebuano[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Spanish nada (“nothing”)
Pronoun[edit]
nada
Danish[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Spanish nada (“nothing”).
Noun[edit]
nada
Dutch[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Spanish nada (“nothing”).
Pronunciation[edit]
Audio (file)
Pronoun[edit]
nada
- nothing
- Synonyms: niets, niks, helemaal niks, helemaal niets
- Synonyms: nakkes, nop, noppes, noppie, (informal) niente
Anagrams[edit]
Galician[edit]
Etymology 1[edit]
From Old Galician and Old Portuguese nada, from Latin (res) nata.
Pronunciation[edit]
Pronoun[edit]
nada
Etymology 2[edit]
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb[edit]
nada
References[edit]
- “nada” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2012.
- “nada” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2016.
- “nada” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “nada” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “nada” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Guinea-Bissau Creole[edit]
Etymology 1[edit]
From Portuguese nadar. Cognate with Kabuverdianu nada.
Verb[edit]
nada
- to swim
Etymology 2[edit]
From Portuguese nada. Cognate with Kabuverdianu nada.
Pronoun[edit]
nada
Indonesian[edit]
Noun[edit]
nada (first-person possessive nadaku, second-person possessive nadamu, third-person possessive nadanya)
- tone
- nada tinggi ― high tone
- nada rendah ― low tone
Japanese[edit]
Romanization[edit]
nada
Kabuverdianu[edit]
Etymology 1[edit]
From Portuguese nadar.
Verb[edit]
nada
- to swim
Etymology 2[edit]
From Portuguese nada.
Pronoun[edit]
nada
Maia[edit]
Noun[edit]
nada
Old High German[edit]
Alternative forms[edit]
Noun[edit]
nāda f
- favour
Declension[edit]
case | singular | plural |
---|---|---|
nominative | nāda | nādā |
accusative | nāda | nādā |
genitive | nāda | nādōno |
dative | nādu | nādōm |
References[edit]
- Joseph Wright, An Old High German Primer, Second Edition
Old Portuguese[edit]
Etymology[edit]
Inherited from Latin (nūlla rēs) nāta (literally “no born thing, not a thing born”), an extension of nēmō nātus (“not a soul”, literally “nobody born”). For descendants of the other part of the expression see Galician ren (“nothing”), French rien (“nothing”), Catalan res (“nothing; anything”). For the grammaticalization of an original nominal as a negative see Jespersen's Cycle and French pas.
Pronunciation[edit]
Pronoun[edit]
nada
- (indefinite) nothing (not any thing; no thing)
- 13th century CE, Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, , E codex, cantiga 365 (facsimile):
- ſempre a noit e o dia en ſeu coraçon dultaua que alma nada non era. ſenon uento que paſſaua
- always at night and day, he had a doubt in his heart that the soul was nothing more than wind which passed
- ſempre a noit e o dia en ſeu coraçon dultaua que alma nada non era. ſenon uento que paſſaua
Descendants[edit]
Polish[edit]
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
nada
Portuguese[edit]
Pronunciation[edit]
- Hyphenation: na‧da
- Rhymes: -adɐ
Etymology 1[edit]
From Old Portuguese nada.
Pronoun[edit]
nada
- (indefinite) nothing (not any thing; no thing)
- Synonym: (Portugal, colloquial) puto
- Não consigo ver nada. ― I can’t see anything.
Quotations[edit]
For quotations using this term, see Citations:nada.
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
Adverb[edit]
nada (not comparable)
- to no extent; in no way; not at all
- Não estou nada feliz com as tuas acções. ― I am not happy at all with your actions.
- Antonyms: totalmente, completamente
- (familiar) emphasises that a statement is false
Quotations[edit]
For quotations using this term, see Citations:nada.
Noun[edit]
nada m (uncountable)
- nothingness (the state of not existing)
- Synonym: inexistência
- the void (the vacuum of space)
- Synonym: vácuo
- a very small amount
- Ele pôs um nada de sal na comida. ― He added a very small amount of salt in the food.
Quotations[edit]
For quotations using this term, see Citations:nada.
Descendants[edit]
- Kabuverdianu: nada
Etymology 2[edit]
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb[edit]
nada
- third-person singular (ele and ela, also used with você and others) present indicative of nadar
- second-person singular (tu, sometimes used with você) affirmative imperative of nadar
Quotations[edit]
For quotations using this term, see Citations:nadar.
Etymology 3[edit]
See the etymology of the corresponding lemma form.
Adjective[edit]
nada
Serbo-Croatian[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Slavic *nada.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
náda f (Cyrillic spelling на́да)
Declension[edit]
Quotations[edit]
- For quotations using this term, see Citations:nada.
Related terms[edit]
Spanish[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
From Old Spanish nada, inherited from Latin (nūlla rēs) nāta (literally “no born thing, not a thing born”), an extension of nēmō nātus (“not a soul”, literally “nobody born”). For descendants of the other part of the expression see Galician ren (“nothing”), French rien (“nothing”), Catalan res (“nothing; anything”). For the grammaticalization of an original nominal as a negative see Jespersen's Cycle and French personne, pas; see also nadie, from the same root.
Pronoun[edit]
nada
Alternative forms[edit]
Usage notes[edit]
The pronoun requires the verb to be negated if used after the verb; conversely, the verb can't be negated if nada precedes it: nada veo ~ no veo nada (“I don't see anything”), but *nada no veo ~ veo nada are ungrammatical in standard Spanish.
Antonyms[edit]
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
Noun[edit]
nada f (uncountable)
- nothingness, nothing
- Sin ti, soy una nada. ― Without you, I am no thing at all.
- Ya no me siento una nada. ― I don't feel like I am nothing at all anymore.
- nowhere, the void
- Salió de la nada. ― It came out of nowhere, out of the void.
Etymology 2[edit]
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb[edit]
nada
- Informal second-person singular (tú) affirmative imperative form of nadar.
- Formal second-person singular (usted) present indicative form of nadar.
- Third-person singular (él, ella, also used with usted?) present indicative form of nadar.
Further reading[edit]
- “nada”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
- English terms borrowed from Spanish
- English terms derived from Spanish
- English doublets
- English terms with audio links
- Rhymes:English/ɑːdə
- Rhymes:English/ɑːdə/2 syllables
- English lemmas
- English pronouns
- English informal terms
- English colloquialisms
- American English
- English terms with quotations
- Asturian terms inherited from Latin
- Asturian terms derived from Latin
- Asturian lemmas
- Asturian adverbs
- Catalan 2-syllable words
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan non-lemma forms
- Catalan adjective forms
- Catalan adjective feminine forms
- Catalan verb forms
- Cebuano terms borrowed from Spanish
- Cebuano terms derived from Spanish
- Cebuano lemmas
- Cebuano nouns
- Cebuano terms with usage examples
- Cebuano idioms
- Danish terms borrowed from Spanish
- Danish terms derived from Spanish
- Danish lemmas
- Danish nouns
- Danish informal terms
- Dutch terms borrowed from Spanish
- Dutch terms derived from Spanish
- Dutch terms with audio links
- Dutch lemmas
- Dutch pronouns
- Dutch terms with usage examples
- Galician terms inherited from Old Portuguese
- Galician terms derived from Old Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician pronouns
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Guinea-Bissau Creole terms derived from Portuguese
- Guinea-Bissau Creole lemmas
- Guinea-Bissau Creole verbs
- Guinea-Bissau Creole pronouns
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- Requests for plural forms in Indonesian entries
- Indonesian terms with usage examples
- Japanese non-lemma forms
- Japanese romanizations
- Kabuverdianu terms derived from Portuguese
- Kabuverdianu lemmas
- Kabuverdianu verbs
- Kabuverdianu pronouns
- Maia lemmas
- Maia nouns
- Old High German lemmas
- Old High German nouns
- Old High German feminine nouns
- Old High German ō-stem nouns
- Old Portuguese terms inherited from Latin
- Old Portuguese terms derived from Latin
- Old Portuguese terms with IPA pronunciation
- Old Portuguese lemmas
- Old Portuguese pronouns
- Old Portuguese terms with quotations
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Polish/ada
- Rhymes:Polish/ada/2 syllables
- Polish non-lemma forms
- Polish verb forms
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese 2-syllable words
- Rhymes:Portuguese/adɐ
- Rhymes:Portuguese/adɐ/2 syllables
- Portuguese terms inherited from Old Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Portuguese
- Portuguese pronouns
- Portuguese lemmas
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese adverbs
- Portuguese uncomparable adverbs
- Portuguese familiar terms
- Portuguese nouns
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Portuguese adjective forms
- Portuguese adjective feminine forms
- Serbo-Croatian terms inherited from Proto-Slavic
- Serbo-Croatian terms derived from Proto-Slavic
- Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian nouns
- Serbo-Croatian feminine nouns
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms inherited from Old Spanish
- Spanish terms derived from Old Spanish
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish lemmas
- Spanish pronouns
- Spanish terms with usage examples
- Spanish nouns
- Spanish uncountable nouns
- Spanish feminine nouns
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- Spanish forms of verbs ending in -ar