喬
See also: 乔
Translingual
Han character
喬 (Kangxi radical 30, 口+9, 12 strokes, cangjie input 竹大口月口 (HKRBR), four-corner 20227, composition ⿱⿵夭口冋)
Derived characters
References
- Kangxi Dictionary: page 200, character 22
- Dai Kanwa Jiten: character 3990
- Dae Jaweon: page 422, character 6
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 656, character 12
- Unihan data for U+55AC
Chinese
trad. | 喬 | |
---|---|---|
simp. | 乔 | |
alternative forms | 𠳮 |
Glyph origin
Historical forms of the character 喬 | |||
---|---|---|---|
Spring and Autumn | Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Bronze inscriptions | Chu slip and silk script | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Old Chinese | |
---|---|
驕 | *krew |
嬌 | *krew, *krewʔ, *ɡrew |
憍 | *krew, *kʰrew |
穚 | *krew |
鷮 | *krew, *ɡrew |
蕎 | *krew, *ɡrew |
喬 | *krew, *ɡrew |
簥 | *krew |
撟 | *krew, *krewʔ |
矯 | *krewʔ |
鱎 | *krewʔ |
敽 | *krewʔ |
蟜 | *krewʔ, *ɡrew |
譑 | *krewʔ, *kʰews |
蹻 | *krewʔ, *kʰew, *ɡrew, *kewɢ, *ɡewɢ |
繑 | *kʰew |
鞽 | *kʰrew |
趫 | *kʰrew, *ɡrew |
嘺 | *ɡew |
橋 | *ɡrew |
僑 | *ɡrew |
鐈 | *ɡrew |
毊 | *ɡrew, *qʰrew |
轎 | *ɡrew, *ɡrews |
嶠 | *ɡrews |
獢 | *qʰrew |
屩 | *kewɢ |
Ideogram (指事) – a differentiated form (分化字) of 高 (OC *kaːw, “high, tall”), with a differentiating marker, which was variously a stroke, 屮, 止, 力, 九, or 夭.
Based on the 夭 form, only attested starting from the Han dynasty (Chi, 2010), Shuowen erroneously interprets 夭 as a semantic component meaning “to bend” and treats the character as a phono-semantic compound (形聲/形声) .
Etymology
- “tall; proud”
- Cognate with 憍 (OC *krew, “to lift the head”), 驕 (OC *krew, “proud”), 撟 (OC *krewʔ, “to lift”), 嶠 (OC *ɡrews, “peak”); 高 (OC *kaːw, “high; tall”) and 蹻 (OC *krewʔ, “martial; vigorous”) could be allofams (Schuessler, 2007).
- Joel
- From English Joel.
Pronunciation 1
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄑㄧㄠˊ
- Tongyong Pinyin: ciáo
- Wade–Giles: chʻiao2
- Yale: chyáu
- Gwoyeu Romatzyh: chyau
- Palladius: цяо (cjao)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕʰi̯ɑʊ̯³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: kiu4
- Yale: kìuh
- Cantonese Pinyin: kiu4
- Guangdong Romanization: kiu4
- Sinological IPA (key): /kʰiːu̯²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Southern Min
- Middle Chinese: kjew, gjew
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[N-k](r)aw/
- (Zhengzhang): /*krew/, /*ɡrew/
Definitions
- tall; lofty
- † section on the shaft of a spear near the spearhead for hanging a feather
- to pretend; to feign
- (archaic, derogatory) bad; vile; crafty; fake; stupid; cowardly; useless
- (archaic) headstrong and easily angered
- Joel (English given name)
- a surname
Pronunciation 2
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄐㄧㄠ
- Tongyong Pinyin: jiao
- Wade–Giles: chiao1
- Yale: jyāu
- Gwoyeu Romatzyh: jiau
- Palladius: цзяо (czjao)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕi̯ɑʊ̯⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄑㄧㄠˊ
- Tongyong Pinyin: ciáo
- Wade–Giles: chʻiao2
- Yale: chyáu
- Gwoyeu Romatzyh: chyau
- Palladius: цяо (cjao)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕʰi̯ɑʊ̯³⁵/
- (Standard Chinese)+
Definitions
- † (deprecated template usage) Alternative form of 驕/骄 (jiāo, “proud; arrogant”).
Pronunciation 3
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄐㄧㄠˇ
- Tongyong Pinyin: jiǎo
- Wade–Giles: chiao3
- Yale: jyǎu
- Gwoyeu Romatzyh: jeau
- Palladius: цзяо (czjao)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴/
- (Standard Chinese)+
Definitions
Compounds
Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.
Japanese
Kanji
喬
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Readings
Korean
Hanja
喬 • (gyo) (hangeul 교, revised gyo, McCune–Reischauer kyo)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
Han character
(deprecated template usage) 喬 (kiều)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han script characters
- Han ideograms
- Han phono-semantic compounds
- Chinese terms borrowed from English
- Chinese terms derived from English
- Mandarin terms with audio pronunciation
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Cantonese adjectives
- Hokkien adjectives
- Teochew adjectives
- Middle Chinese adjectives
- Old Chinese adjectives
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Teochew proper nouns
- Middle Chinese proper nouns
- Old Chinese proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 喬
- Chinese terms with obsolete senses
- Chinese terms with archaic senses
- Chinese derogatory terms
- Chinese surnames
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- Japanese kanji
- Japanese jinmeiyō kanji
- Japanese kanji read as きょう
- Japanese kanji read as ぎょう
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters