圣
Jump to navigation
Jump to search
|
Translingual[edit]
Stroke order | |||
---|---|---|---|
![]() |
Han character[edit]
圣 (Kangxi radical 32, 土+2, 5 strokes, cangjie input 水土 (EG), four-corner 17104, composition ⿱又土)
Derived characters[edit]
- 怪, 𡌪 (Used as phonetic component)
- 柽, 蛏 (Simplified Chinese characters with 聖 component simplified to 圣)
- 径, 経, 軽, 茎 (Japanese shinjitai characters with 巠 component simplified to 圣)
- 𠱅, 𢫞, 𣲾, 㹩, 𫔽, 𦙾, 䇈, 𫒔, 𭭬, 壡, 𠡍, 頚, 𫞬
Related characters[edit]
- 聖 (Orthodox traditional form of 圣)
Further reading[edit]
- Kangxi Dictionary: page 223, character 6
- Dai Kanwa Jiten: character 4873
- Dae Jaweon: page 455, character 5
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 417, character 15
- Unihan data for U+5723
Chinese[edit]
Etymology 1[edit]
Glyph origin[edit]
Unorthodox variant of 聖 found in the Ming dynasty orthographic dictionaries 《俗書刊誤》 and 《字學三正》.
Definitions[edit]
For pronunciation and definitions of 圣 – see 聖 (“noble; holy; sacred; etc.”). (This character, 圣, is the simplified and variant form of 聖.) |
Notes:
|
References[edit]
Etymology 2[edit]
simp. and trad. |
圣 |
---|
Glyph origin[edit]
Historical forms of the character 圣 | |
---|---|
Shang | Shuowen Jiezi (compiled in Han) |
Oracle bone script | Small seal script |
![]() |
![]() |
Shuowen Jiezi: Ideogrammic compound (會意/会意): 又 + 土.
Pronunciation[edit]
Definitions[edit]
圣
- † to dig
References[edit]
Japanese[edit]
Kanji[edit]
圣
Readings[edit]
Usage notes[edit]
- This character does not appear to be used in modern Japanese. However, it may be found as a simplified component of 巠 in Japanese shinjitai (eg. in 經 → 経).
Noun[edit]
Kanji in this term |
---|
圣 |
けい Hyōgaiji |
irregular |
References[edit]
- ^ (please provide the title of the work)[1], accessed 31 August 2021, archived from the original on 2021-08-31
- ^ https://www.let.kumamoto-u.ac.jp/literature/asia/nihonbungaku/tmogi/kanji_kei.html
Vietnamese[edit]
Han character[edit]
圣: Hán Việt readings: thánh
圣: Nôm readings: thánh
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
References[edit]
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- CJKV simplified characters which already existed as traditional characters
- Chinese variant forms
- Chinese simplified forms
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Min Bei lemmas
- Min Dong lemmas
- Min Nan lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Cantonese adjectives
- Taishanese adjectives
- Gan adjectives
- Hakka adjectives
- Jin adjectives
- Min Bei adjectives
- Min Dong adjectives
- Min Nan adjectives
- Teochew adjectives
- Wu adjectives
- Xiang adjectives
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Gan nouns
- Hakka nouns
- Jin nouns
- Min Bei nouns
- Min Dong nouns
- Min Nan nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Xiang nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese hanzi
- Han ideogrammic compounds
- Mandarin terms with audio links
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Chinese Han characters
- Chinese terms with obsolete senses
- Japanese Han characters
- Uncommon kanji
- Japanese kanji with goon reading きょう
- Japanese kanji with historical goon reading きやう
- Japanese kanji with kan'on reading けい
- Japanese terms spelled with 圣
- Japanese terms with irregular kanji readings
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with hyōgaiji kanji
- Japanese terms written with one Han script character
- Japanese single-kanji terms
- Kumamoto Japanese
- Japanese abbreviations
- Vietnamese Chữ Hán
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- Vietnamese Nom