法眼
Jump to navigation
Jump to search
Chinese[edit]
law; method; way law; method; way; Buddhist teaching; Legalist; France (abbrev.) |
eye | ||
---|---|---|---|
simp. and trad. (法眼) |
法 | 眼 |
Etymology[edit]
- "eye of the law"; etc.
- Calque of Buddhist Hybrid Sanskrit धर्मचक्षु m (dharmacakṣu, literally “dharma-eye”), which is cognate to Pali dhammacakkhu, or the us-stem equivalent ॰चक्षुस् (॰cakṣus). The Tibetan equivalent is ཆོས་ཀྱི་མིག (chos kyi mig) or ཆོས་ཀྱི་སྤྱན (chos kyi spyan).
- "Buddhist teaching; etc"
- Calque of Buddhist Hybrid Sanskrit धर्मनेत्री f (dharmanetrī, “dharma-teaching; dharma-way; dharma-guide”), from Sanskrit नेत्र (netra, “guide; eye”) (see Ji, 1998v7). Corresponds to the Tibetan ཆོས་ཚུལ (chos tshul). The BHS compound may be understood as bahuvrihi: "[the wisdom विद्या f (vidyā), the perfection पारमिता f (pāramitā), etc.] that has the dharma as its guide/principle"
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
法眼
- (Buddhism) "eye of the law" (either "mind which perceives both past and future" or "insight into the dharma")
- (Buddhism) Buddhist teaching
- 云何佛說此法眼,令諸弟子如佛學。 [Classical Chinese, trad.]
- From: 1001, *Devaśāntika (天息災) aka. Faxian (法賢), trans. Ratnaguṇasaṃcayagāthā (《佛母寶德藏般若波羅蜜經》)
- Yúnhé Fó shuō cǐ fǎyǎn, lìng zhū dìzǐ rú Fó xué. [Pinyin]
- Why does the Buddha speak of this dharma-teaching? So that his pupils (may) learn and become like the Buddha.
云何佛说此法眼,令诸弟子如佛学。 [Classical Chinese, simp.]
- (figurative) insight; astuteness; perspicacity; cognizance
- (often humble or ironic) someone's appreciation, notice, or acknowledgement
Derived terms[edit]
Descendants[edit]
Japanese[edit]
Kanji in this term | |
---|---|
法 | 眼 |
ほう Grade: 4 |
げん Grade: 5 |
on’yomi | goon |
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
- (Buddhism, historical) high priest; the second-highest rank of Buddhist priest in the Japanese court
- (Buddhism, archaic) a title of respect for Buddhist monks, artists, or samurai
Related terms[edit]
References[edit]
- “法眼”, in 日本大百科全書:ニッポニカ (Nippon Dai Hyakka Zensho: Nipponica, “Encyclopedia Nipponica”)[1] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, 1984
Categories:
- Chinese terms calqued from Buddhist Hybrid Sanskrit
- Chinese terms derived from Buddhist Hybrid Sanskrit
- Middle Chinese lemmas
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Wu lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Wu nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- zh:Buddhism
- Literary Chinese terms with quotations
- Chinese humble terms
- Japanese terms spelled with 法 read as ほう
- Japanese terms spelled with 眼 read as げん
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with fourth grade kanji
- Japanese terms spelled with fifth grade kanji
- Japanese terms written with two Han script characters
- ja:Buddhism
- Japanese terms with historical senses
- Japanese terms with archaic senses