Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search
U+72D0, 狐
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-72D0

[U+72CF]
CJK Unified Ideographs
[U+72D1]

Translingual[edit]

Han character[edit]

(radical 94 +5, 8 strokes, cangjie input 大竹竹女人 (KHHVO), four-corner 42230, composition)

  1. species of fox

Derived characters[edit]

References[edit]

  • KangXi: page 708, character 29
  • Dai Kanwa Jiten: character 20333
  • Dae Jaweon: page 1121, character 12
  • Hanyu Da Zidian: volume 2, page 1340, character 14
  • Unihan data for U+72D0

Chinese[edit]

simp. and trad.
Chinese Wikipedia has an article on:
Wikipedia zh

Glyph origin[edit]

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*kʷraː
*kʷraːs
*qʷraː, *qʷraːs
*qʷraː
*qʷraːs
*qʷraːs
*kʷaː
*kʷaː
*kʷaː
*kʷaː
*kʷaː
*kʷaː
*kʷaː
*kʷaː
*kʷaː
*kʷaː
*kʷaː
*ɡʷaː
*ɡʷlaː

Phono-semantic compound (形聲, OC *ɡʷaː): semantic (dog) + phonetic (OC *kʷraː).

Pronunciation[edit]



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (33)
Final () (23)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɦuo/
Pan
Wuyun
/ɦuo/
Shao
Rongfen
/ɣo/
Edwin
Pulleyblank
/ɦɔ/
Li
Rong
/ɣo/
Wang
Li
/ɣu/
Bernard
Karlgren
/ɣuo/
Expected
Mandarin
Reflex
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ hu ›
Old
Chinese
/*[ɡ]ʷˤa/
English fox

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 4358
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ɡʷaː/

Noun[edit]

  1. fox

Derived terms[edit]


Japanese[edit]

Kanji[edit]

(uncommon “Hyōgai” kanji)

Readings[edit]

Compounds[edit]

Etymology[edit]

Kanji in this term
きつね
Hyōgaiji
kun'yomi
Japanese Wikipedia has an article on:
Wikipedia ja

Various theories. The most likely is based on the root form kitsu, which may have originally been onomatopoeic for the sound of a fox's cry.[1] The final ne syllable appeared for certain by the Heian period,[2] but the meaning of the ne portion remains unclear.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

‎(hiragana きつね, katakana キツネ, romaji kitsune)

  1. a fox
    • 794, Shin'yaku Kegonkyō Ongi Shiki
      狐狼 上扈反, 倭言岐都禰, 又狐諼獸鬼所乘有三徳, 狐疑不定也, 狼音良, 訓, 似犬也, 倭言大神也
    • 1994 July 16, Nijiko Kiyokawa as Oroku, 平成狸合戦ぽんぽこ [Heisei Raccoon Dog War Ponpoko] (in Japanese), written by Isao Takahata, Toho:
       (てい) () (ひく)いものは「 () (たい)」と ()ばれ、カメレオンなんぞにもできるが、「 () (がく)」はオラたち () (がい)では、キツネ (いち) ()のネコしか ()につけておらん‼
      Teido no hikui mono wa “gitai” to yobare, kamereon nanzo ni mo dekiru ga, “bakegaku” wa ora-tachi igai de wa, kitsune to ichibu no neko shika mi ni tsuketeoran‼
      Those lesser kinds like chameleons can make use of "mimicry", but beside us, only foxes and a few cats can master "metamorphism"‼

Usage notes[edit]

As with many terms that name organisms, this term is often spelled in katakana in biological contexts, as キツネ.

Synonyms[edit]

Derived terms[edit]

References[edit]

  1. ^ 1937: Daigenkai (in Japanese). Reissued in 1984. ISBN 4-572-00062-X
  2. ^ 1998: 『怪異・きつね百物語』 (Yōkai: Kitsune Hyaku Monogatari, “Phantoms: 100 Fox Tales”; in Japanese). Yoshihiko Sasama. ISBN 4-639-01544-5
  3. ^ 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, ISBN 4-385-13905-9
  4. ^ 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, ISBN 978-4-14-011112-3

Korean[edit]

Hanja[edit]

‎(ho) (hangeul , revised ho, McCune-Reischauer ho, Yale ho)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Okinawan[edit]

Kanji[edit]

‎(hiragana ちちに, romaji chichini)

Etymology[edit]

/*kit͡sune//t͡ɕit͡sini//t͡ɕit͡ɕini/

Cognate with mainland Japanese (kitsune).

Attested in the 沖縄語典 (Okinawa Goten, “Okinawan Dictionary”) as ちつィに(chitsini).[1] The phonemes /t͡si/ and /t͡ɕi/ converged in Okinawan during the 20th century.

Noun[edit]

‎(hiragana ちちに, romaji chichini, historical hiragana ちつィに)

  1. fox

References[edit]

  1. ^ 1896: 沖縄語典 (Okinawa Goten, “Okinawan Dictionary”). In Japanese. http://kindai.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/992016/30

Vietnamese[edit]

Han character[edit]

(hồ)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.