Template talk:ja-readings

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search



"Nadzuke" appears to be more or less pseudo-SAMPA rather than any official or historical romanization of the word. Since hepburn spelling is recommended, please update the template source so that nazuke is directly linked rather than a redirect via nadzuke. I have also commented on the spelling at Talk:nazuke. —Tokek 15:05, 20 August 2008 (UTC)

nazuke should also have the definition for 菜漬け (;-) ... yes, we can fix this. Would be good to have an entry at 名付け and link that? (E.g. like Go'on etc are linked.) Changed the name of the parameter, but "nadzuke=" still works Robert Ullmann 14:09, 23 August 2008 (UTC)

Formatting when the list of yomi gets long[edit]

I brought this up over at Wiktionary_talk:About_Japanese#Updates_needed_for_.7B.7Bja-readings.7D.7D.3F, but no one posted there. As seen at 結#Japanese, the layout for this template can get to be extremely, onerously ugly when the list of yomi gets long. I would like to propose that the list of yomi be broken out into a bulleted list, instead of an inline list all in one paragraph. See Wiktionary_talk:About_Japanese#Updates_needed_for_.7B.7Bja-readings.7D.7D.3F for an illustration of what I mean. -- Cheers, Eiríkr Útlendi | Tala við mig 17:15, 4 August 2011 (UTC)

Your changes to the template would require the reading-lines of entries like to be rewritten, correct? In other words, a person or bot would have to change
* {{ja-readings
| on=<!--
-->[[けつ]] (''[[ketsu]]''), <!--
-->[[けい]] (''[[kei]]'')
| kanyoon=<!--
-->[[結]] ([[けち]] ''[[kechi]]'') to win an [[archery]] competition; to claim undecided territory in the [[endgame]] of [[go#Etymology_2|go]], <!--
-->[[結する]] ([[けっする]], ''[[kessuru]]'') to become [[constipated]]; to [[tie up]] or [[conclude]] an [[argument]] or stated position, 
to something else, like
* {{ja-readings
| on=
* [[けつ]] (''[[ketsu]]'')
* [[けい]] (''[[kei]]'')
* {{ja-readings
| on1=[[けつ]] (''[[ketsu]]'')|on2=[[けい]] (''[[kei]]'')|kanyoon1=[[結]] ([[けち]] ''[[kechi]]'') to win an [[archery]] competition; to claim undecided territory in the [[endgame]] of [[go#Etymology_2|go]]|kanyoon2=[[結する]] ([[けっする]], ''[[kessuru]]'') to become [[constipated]]; to [[tie up]] or [[conclude]] an [[argument]] or stated position
correct? That would seem to be a lot of work, and the second option would not seem to make the wiki-syntax any more übersichtlich (overseeable). How many entries beside have problematically long lists of readings? - -sche (discuss) 02:13, 7 September 2011 (UTC)
Genau, that would be a heck of a mess, which I see now that I'm much more familiar with the inherent limitations of string processing in templates. When I wrote the initial proposal, I had (naively) thought it would be possible to make changes to the template logic to handle the formatting change without requiring any changes to how the template was called. Possibly bot-able, but a bit of a bear.
As to how many entries would have long enough lists of readings to benefit from a bulleted list, I'm not rightly sure, but a quick flip through Nelson's suggests it might be around one in 20, very roughly speaking, for a total of around 1-2,000 kanji entries or so. -- Eiríkr Útlendi | Tala við mig 05:57, 7 September 2011 (UTC)

The On and Kun links are confusing[edit]

The On and Kun links are confusing because they don't directly lead to the correct target page, but to an intermediate one. In addition, I think the dictionary definitions on Wiktionary are too rudimentary here and I would suggest linking to Wikipedia or to some sort of help page on Wiktionary. —This unsigned comment was added by (talk).

I saw your note on Wiktionary:Feedback#互. On and kun readings are only for pronunciations, if there is no PoS (part of speech) entry, then it means no-one created it yet, a character is only used as a component. It does serve its purpose, though. It helps find out the readings of a word. Re: . For example 互角 has an on-reading "ご" and 互角, being a "kango" (漢語) or Sino-Japanese word uses "ご" and "かく", both on-yomi. たがい is a kun-yomi, 互 is an alternative spelling of 互い. No, not all characters or readings have definitions, it's a work in progress. --Anatoli (обсудить/вклад) 02:16, 28 May 2014 (UTC)
You have completely misunderstood. I was talking about the On and Kun links inserted by this template. Why did you think I was bringing it up here? Or suggesting the creation of a help page?

More on this[edit]

The explanatory link on "Kun" should point to 訓読み#Japanese or くんよみ#Japanese, where the definition is visible directly, not to kun'yomi where the user has to click another link to get the explanation. -- Thomas.hori (talk) 12:31, 19 August 2015 (UTC)

Nanori and hyphens[edit]

@Krun Should nanori readings have hyphens in them? —suzukaze (tc) 03:25, 7 July 2017 (UTC)

@Suzukaze-c Names are generally spelled in kanji only, without okurigana, so for nanori, as with on-yomi, the hyphen doesn’t really give any added information. – Krun (talk) 11:33, 7 July 2017 (UTC)
Alright. @Fumiko Takesuzukaze (tc) 23:36, 7 July 2017 (UTC)

Reading arrangement and Ōbaku tōon readings[edit]

Shouldn't kan'yōon readings be below the four on-readings (check Japanese Wiktionary entry for )? Also, there are tōon readings used in the Ōbaku school of Zen, evidenced here and here, full recitation of the Heart Sutra with ruby characters. Should the kanji readings there be added as tōon? 02:51, 14 August 2017 (UTC)