arrimar

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search

Galician[edit]

Etymology[edit]

Locally documented circa 1300.[1] Related to rima (pile), perhaps from Proto-Celtic *ad (to) + *rīmā (number, count).[2]

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

arrimar (first-person singular present arrimo, first-person singular preterite arrimei, past participle arrimado)

  1. (transitive) to add
  2. (transitive) to pile
  3. (transitive) to bring close
  4. (transitive) to support
    • c. 1300, R. Martínez López (ed.), General Estoria. Versión gallega del siglo XIV. Oviedo: Archivum, page 88:
      pensarõ que mellores moradas poderiam aver que as que aviam, et buscarõ mays sobre esto, et tomarõ madeyros que arrymarõ aas pẽnas et aas grandes aruores et cobriã aqueles madeyros dos rramos das aruores et das eruas
      they though that they could get better dwellings than that that they had, so they searched about this, and they took logs that they supported against boulders and against large trees, and they covered them with branches and grasses
  5. (transitive, colloquial) to beat
  6. (takes a reflexive pronoun, colloquial) to live together
  7. (takes a reflexive pronoun) to lean, to get near
  8. (takes a reflexive pronoun) to search for support or protection

Conjugation[edit]

Synonyms[edit]

References[edit]

  • arrymar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
  • arrimar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
  • arrimar” in Santamarina, Antón (coord.): Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega. <http://ilg.usc.es/TILG/>
  • arrimar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega. <http://ilg.usc.es/Tesouro>
  1. ^ Cf. Coromines, Joan; Pascual, José A. (1991–1997). Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. Madrid: Gredos, s.v. arrimar.
  2. ^ Martins, Higino. Uma rima de palavras aparentadas.

Portuguese[edit]

Etymology[edit]

From French arrimer or from ar- +‎ rima +‎ -ar.

Verb[edit]

arrimar (first-person singular present indicative arrimo, past participle arrimado)

  1. (transitive) to pile up
  2. (transitive) to support
  3. (colloquial, transitive) to beat
  4. (takes a reflexive pronoun) to lean
  5. (takes a reflexive pronoun, transitive with a) to join
  6. (takes a reflexive pronoun, transitive with em) to depend on

Conjugation[edit]

Synonyms[edit]


Spanish[edit]

Etymology[edit]

Unknown origin.

Verb[edit]

arrimar (first-person singular present arrimo, first-person singular preterite arrimé, past participle arrimado)

  1. to draw near

Conjugation[edit]