lapis
English
[edit]Etymology
[edit]Shortened form of lapis lazuli.
Pronunciation
[edit]- IPA(key): /ˈlæpɪs/
Audio (Southern England): (file)
Noun
[edit]lapis (uncountable)
- Ellipsis of lapis lazuli.
- 1735, [John Barrow], “ENGRAVING”, in Dictionarium Polygraphicum: Or, The Whole Body of Arts Regularly Digested. […], volume I (A–H), London: […] C[harles] Hitch and C[harles] Davis […], and S[amuel] Austen […], →OCLC:
- Lapis, opal, &c. are poliſh'd on a wooden wheel. To faſhion and Engrave vaſes of agate, cryſtal, lapis, or the like, they make uſe of a kind of lathe like that us'd by pewterers, excepting that as the pewterers lathe holds the veſſels, which are to be wrought with proper tools; that of the Engraver generally holds the tools which are turn'd by a wheel, and the veſſels held to them to be cut and engraven either in relievo or otherwiſe; [...]
- 1923 (reprinted 1993), Franklin Simon Fashion Catalog for 1923 (Franklin Simon & Co, New York), item number 53:
- French Bead Necklace of lapis or carnelian color, with crystal rondelles between each bead, graduated, 32 inches long.
- 2010, Irene Winter, editor, On Art in the Ancient Near East: From the Third Millennium B.C.E., page 291:
- That lapis lazuli in particular among the precious and semi-precious stones known from Mesopotamia was accorded considerable value in antiquity may be inferred from the archaeological record through association with high-status locii and goods. [...] deities receive votive gifts and booty of lapis, consisting of items of personal adornment and cult objects, while their temples are described as decorated with lapis or shining like lapis. [...] For example, the contents of the graves in the Royal Cemetery of Ur: [...] various objects employing inlay that include lapis among the insets, [...] Mari sent an emissary to acquire lapis from Lars.
- 2011, Daniel Boscaljon, Hope and the Longing for Utopia: Futures and Illusions in Theology and Narrative, page 99:
- The buddha lands described in the Lotus share certain generic features: the ground is made of lapis or crystal; they are perfectly level, without mountains or valleys; they are free from all manner of filth, including the stench of latrines [...] The ground was made of lapis lazuli, [...]
Usage notes
[edit]- In translations of Indian mythological texts, a plural form lapises can be found.
- The term lapis is sometimes considered an informal/slang term, especially after its popularization by Minecraft.
Related terms
[edit]See also
[edit]Anagrams
[edit]Bikol Central
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]lápis (Basahan spelling ᜎᜉᜒᜐ᜔)
See also
[edit]Bolinao
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish lápiz (“pencil”).
Noun
[edit]lapis
Cebuano
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Unknown.
Noun
[edit]lapis
Etymology 2
[edit]Borrowed from Spanish lápiz (“pencil”), from Latin lapis (“stone”).
Noun
[edit]lapis
- a pencil
Cuyunon
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish lápiz (“pencil”).
Noun
[edit]lapis
Galician
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Learned borrowing from Latin lapis (“stone”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]lapis m (invariable)
- pencil
- E a letra con que escribía nun papel cun lapis atado nunha silla.
- And the handwriting he used to write on a piece of paper with a pencil tied to a chair.
Further reading
[edit]- “lapis”, in gl:Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2025
Indonesian
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Malay lapis, from Proto-Malayo-Polynesian *lapis (“stone slab, thin layer”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]lapis (plural lapis-lapis)
Adjective
[edit]lapis
- in layers
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Further reading
[edit]- “lapis”, in Kamus Besar Bahasa Indonesia [Great Dictionary of the Indonesian Language] (in Indonesian), Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016
Italian
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Latin lapis. Doublet of lapide.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]lapis m (invariable)
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]Anagrams
[edit]Kapampangan
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish lápiz (“pencil”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]lapis
Kavalan
[edit]Noun
[edit]lapis
Latin
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Italic *lapets. May be connected with Ancient Greek λέπας (lépas, “bare rock, crag”), either from Proto-Indo-European *lep- (“to peel”) (compare secō, saxum; rumpō, rupēs) or, more likely, a Mediterranean substrate language.
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): [ˈɫa.pɪs]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈlaː.pis]
Noun
[edit]lapis m (genitive lapidis); third declension
- stone
- c. 37 BCE – 30 BCE, Virgil, Georgics 2.346–353:
- Quod superest, quaecumque premes virgulta per agros,
Sparge fimo pingui et multa memor occule terra,
Aut lapidem bibulum aut squalentis infode conchas;
Inter enim labentur aquae tenuisque subibit
Halitus atque animos tollent sata; iamque reperti,
Qui saxo super atque ingentis pondere testae
Urgerent; hoc effusos munimen ad imbris,
Hoc, ubi hiulca siti findit canis aestifer arva.- Translation by James B. Greenough
- For the rest, whate'er
The sets thou plantest in thy fields, thereon
Strew refuse rich, and with abundant earth
Take heed to hide them, and dig in withal
Rough shells or porous stone, for therebetween
Will water trickle and fine vapour creep,
And so the plants their drooping spirits raise.
Aye, and there have been, who with weight of stone
Or heavy potsherd press them from above;
This serves for shield in pelting showers, and this
When the hot dog-star chaps the fields with drought.
- For the rest, whate'er
- Translation by James B. Greenough
- Quod superest, quaecumque premes virgulta per agros,
- Late 4th century, Jerome [et al.], transl., edited by Roger Gryson, Biblia Sacra: Iuxta Vulgatam Versionem (Vulgate), 5th edition, Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, published 2007, →ISBN, Genesis 28:22:
- et lapis iste quem erexi in titulum vocabitur Domus Dei
- And this stone, which I have set for a pillar, shall be God's house
- milestone
- boundary stone
- gravestone, tombstone
- lapis manalis (“stone of manes”), which covers the gate of Hades or underworld
- stone platform at a slave auction
- statue
- (poetic) jewel, precious stone
Declension
[edit]Third-declension noun.
| singular | plural | |
|---|---|---|
| nominative | lapis | lapidēs |
| genitive | lapidis | lapidum |
| dative | lapidī | lapidibus |
| accusative | lapidem | lapidēs |
| ablative | lapide | lapidibus |
| vocative | lapis | lapidēs |
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Descendants
[edit]References
[edit]- “lapis”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879), A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “lapis”, in Charlton T. Lewis (1891), An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- "lapis", in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- “lapis”, in Gaffiot, Félix (1934), Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- “lapis”, in William Smith, editor (1848), A Dictionary of Greek and Roman Biography and Mythology, London: John Murray
- Pokorny, Julius (1959), Indogermanisches etymologisches Wörterbuch [Indo-European Etymological Dictionary] (in German), volume 2, Bern, München: Francke Verlag, page 678
Limos Kalinga
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish lápiz (“pencil”).
Noun
[edit]lapis
Lubuagan Kalinga
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish lápiz (“pencil”).
Noun
[edit]lapis
Malay
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Proto-Malayo-Polynesian *lapis (“stone slab, thin layer”).
Noun
[edit]lapis (Jawi spelling لاڤيس)
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]- Indonesian: lapis
Etymology 2
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Adjective
[edit]lapis (Jawi spelling لاڤيس, comparative lebih lapis, superlative paling lapis)
- flayed (of meat, etc.)
- a type of kuih made out of rice flour or wheat flour and coconut milk steamed layer by layer
- Synonyms: kuih lapis, lapis legit
Further reading
[edit]- “lapis”, in Pusat Rujukan Persuratan Melayu [Malay Literary Reference Centre] (in Malay), Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017
Maltese
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]lapis m (plural lapsijiet)
- alternative form of lapes
Masbatenyo
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish lápiz (“pencil”).
Noun
[edit]lapis
Matigsalug Manobo
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish lápiz (“pencil”).
Noun
[edit]lapis
Pangasinan
[edit]Etymology 1
[edit]Borrowed from Spanish lápiz (“pencil”).
Noun
[edit]lapis
Etymology 2
[edit]Noun
[edit]lapís
Polish
[edit]Etymology
[edit]Learned borrowing from Latin lapis (īnfernālis); compare Russian ля́пис (ljápis).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]lapis m inan
- (informal) silver nitrate (silver salt of nitric acid, AgNO3)
- Synonyms: azotan srebra, kamień piekielny
- (archaic) light grey or light lilac color
Declension
[edit]Further reading
[edit]- lapis in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- lapis in Polish dictionaries at PWN
Romanian
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from French lapis or Latin lapis.
Noun
[edit]lapis n (uncountable)
Declension
[edit]| singular only | indefinite | definite |
|---|---|---|
| nominative-accusative | lapis | lapisul |
| genitive-dative | lapis | lapisului |
| vocative | lapisule | |
Tagabawa
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish lápiz (“pencil”).
Noun
[edit]lapis
Tagalog
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish lápiz (“pencil”), from Latin lapis. Doublet of lapida.
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈlapis/ [ˈlaː.pɪs]
- Rhymes: -apis
- Syllabification: la‧pis
Noun
[edit]lapis (Baybayin spelling ᜎᜉᜒᜐ᜔)
- pencil
- Synonym: mongol
- graphite; black lead
- Synonym: grapito
- doublespotted queenfish (Scomberoides lysan)
- stone slab; stile of tiles
Derived terms
[edit]See also
[edit]Further reading
[edit]- “lapis”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018.
Anagrams
[edit]Tetum
[edit]Etymology
[edit]From Portuguese lápis.
Noun
[edit]lapis
Waray-Waray
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish lápiz (“pencil”).
Noun
[edit]lapis
Yogad
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish lápiz (“pencil”).
Noun
[edit]lapis
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- English lemmas
- English nouns
- English uncountable nouns
- English ellipses
- English terms with quotations
- en:Minecraft
- Bikol Central terms borrowed from Spanish
- Bikol Central terms derived from Spanish
- Bikol Central terms with IPA pronunciation
- Bikol Central lemmas
- Bikol Central nouns
- Bikol Central terms with Basahan script
- Bolinao terms borrowed from Spanish
- Bolinao terms derived from Spanish
- Bolinao lemmas
- Bolinao nouns
- Cebuano terms with IPA pronunciation
- Cebuano terms with audio pronunciation
- Cebuano terms with unknown etymologies
- Cebuano lemmas
- Cebuano nouns
- Cebuano terms borrowed from Spanish
- Cebuano terms derived from Spanish
- Cebuano terms derived from Latin
- ceb:Jackfish
- Cuyunon terms borrowed from Spanish
- Cuyunon terms derived from Spanish
- Cuyunon lemmas
- Cuyunon nouns
- Galician terms borrowed from Latin
- Galician learned borrowings from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/apis
- Rhymes:Galician/apis/2 syllables
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician indeclinable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician terms with usage examples
- Indonesian terms inherited from Malay
- Indonesian terms derived from Malay
- Indonesian terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Indonesian terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Indonesian/pɪs
- Rhymes:Indonesian/pɪs/2 syllables
- Rhymes:Indonesian/ɪs
- Rhymes:Indonesian/ɪs/2 syllables
- Rhymes:Indonesian/s
- Rhymes:Indonesian/s/2 syllables
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- Indonesian adjectives
- Italian terms borrowed from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian doublets
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/apis
- Rhymes:Italian/apis/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian indeclinable nouns
- Italian masculine nouns
- Kapampangan terms borrowed from Spanish
- Kapampangan terms derived from Spanish
- Kapampangan terms with IPA pronunciation
- Kapampangan lemmas
- Kapampangan nouns
- Kavalan lemmas
- Kavalan nouns
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin terms inherited from Proto-Italic
- Latin terms inherited from Proto-Indo-European
- Latin terms derived from substrate languages
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin third declension nouns
- Latin masculine nouns in the third declension
- Latin masculine nouns
- Latin terms with quotations
- Latin poetic terms
- la:Rocks
- la:Building materials
- Limos Kalinga terms borrowed from Spanish
- Limos Kalinga terms derived from Spanish
- Limos Kalinga lemmas
- Limos Kalinga nouns
- Lubuagan Kalinga terms borrowed from Spanish
- Lubuagan Kalinga terms derived from Spanish
- Lubuagan Kalinga lemmas
- Lubuagan Kalinga nouns
- lnb:Writing instruments
- Malay 2-syllable words
- Malay terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Malay/pes
- Rhymes:Malay/es
- Rhymes:Malay/es/2 syllables
- Malay terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Malay terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Malay lemmas
- Malay nouns
- Malay adjectives
- Maltese 2-syllable words
- Maltese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Maltese/aːpɪs
- Rhymes:Maltese/aːpɪs/2 syllables
- Maltese lemmas
- Maltese nouns
- Maltese masculine nouns
- Masbatenyo terms borrowed from Spanish
- Masbatenyo terms derived from Spanish
- Masbatenyo lemmas
- Masbatenyo nouns
- Matigsalug Manobo terms borrowed from Spanish
- Matigsalug Manobo terms derived from Spanish
- Matigsalug Manobo lemmas
- Matigsalug Manobo nouns
- Pangasinan terms borrowed from Spanish
- Pangasinan terms derived from Spanish
- Pangasinan lemmas
- Pangasinan nouns
- Polish terms borrowed from Latin
- Polish learned borrowings from Latin
- Polish terms derived from Latin
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/apis
- Rhymes:Polish/apis/2 syllables
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish masculine nouns
- Polish inanimate nouns
- Polish informal terms
- Polish terms with archaic senses
- Polish singularia tantum
- pl:Colors
- pl:Greys
- pl:Inorganic compounds
- pl:Silver
- Romanian terms borrowed from French
- Romanian terms derived from French
- Romanian terms borrowed from Latin
- Romanian terms derived from Latin
- Romanian lemmas
- Romanian nouns
- Romanian uncountable nouns
- Romanian neuter nouns
- Tagabawa terms borrowed from Spanish
- Tagabawa terms derived from Spanish
- Tagabawa lemmas
- Tagabawa nouns
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog terms derived from Latin
- Tagalog doublets
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/apis
- Rhymes:Tagalog/apis/2 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- tl:Writing instruments
- Tetum terms borrowed from Portuguese
- Tetum terms derived from Portuguese
- Tetum lemmas
- Tetum nouns
- Waray-Waray terms borrowed from Spanish
- Waray-Waray terms derived from Spanish
- Waray-Waray lemmas
- Waray-Waray nouns
- Yogad terms borrowed from Spanish
- Yogad terms derived from Spanish
- Yogad lemmas
- Yogad nouns
