狼
Translingual
Han character
狼 (Kangxi radical 94, 犬+7, 10 strokes, cangjie input 大竹戈日女 (KHIAV), four-corner 43232, composition ⿰犭良)
Derived characters
References
- Kangxi Dictionary: page 712, character 2
- Dai Kanwa Jiten: character 20432
- Dae Jaweon: page 1124, character 3
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1350, character 7
- Unihan data for U+72FC
Chinese
simp. and trad. |
狼 |
---|
Glyph origin
Historical forms of the character 狼 | |
---|---|
Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Small seal script | Transcribed ancient scripts |
![]() |
![]() |
Old Chinese | |
---|---|
剆 | *raːl, *raːlʔ |
郎 | *raːŋ |
稂 | *raːŋ |
桹 | *raːŋ |
鋃 | *raːŋ |
硠 | *raːŋ |
浪 | *raːŋ, *raːŋs |
蜋 | *raːŋ, *raŋ |
琅 | *raːŋ |
狼 | *raːŋ |
欴 | *raːŋ |
踉 | *raːŋ, *raŋ, *raŋs |
莨 | *raːŋ, *raːŋs |
艆 | *raːŋ |
駺 | *raːŋ |
躴 | *raːŋ |
筤 | *raːŋ |
閬 | *raːŋ, *raːŋs |
哴 | *raːŋ, *raŋs |
蓈 | *raːŋ |
廊 | *raːŋ |
榔 | *raːŋ, *raːŋʔ |
螂 | *raːŋ |
瑯 | *raːŋ |
朗 | *raːŋʔ |
朖 | *raːŋʔ |
誏 | *raːŋʔ |
俍 | *raːŋʔ |
崀 | *raːŋʔ |
埌 | *raːŋs |
蒗 | *raːŋs |
娘 | *naŋ |
良 | *raŋ |
粮 | *raŋ |
悢 | *raŋs |
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *raːŋ) : semantic 犭 + phonetic 良 (OC *raŋ).
Pronunciation
Lua error in Module:wuu-pron at line 157: Incorrect tone notation "3" for sh. See WT:AZH/Wu.
Definitions
Synonyms
- (wolf): (Min Nan) 普狸
Compounds
Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.
Japanese
Kanji
(“Jinmeiyō” kanji used for names)
Readings
- Go-on: ろう (rō)←らう (rau, historical)
- Kan-on: ろう (rō)←らう (rau, historical)
- Kun: おおかみ (ōkami, 狼)←おほかみ (ofokami, 狼, historical)
Compounds
On'yomi:
- 狼咽 (rōin): cleft palate
- 狼烟 (rōen): a signal fire
- 狼煙 (rōen): a signal fire
- 狼火 (rōka): a signal fire
- 狼牙棒 (rōgebō): a wolf's teeth mace
- 狼子野心 (rōshiyashin): untamed
- 狼藉日 (rōjakunichi): in the Onmyōdō religion, a day when everything is evil
- 狼燧 (rōsui): a signal fire
- 狼星 (rōsei): Sirius, the Dog Star
- 狼藉 (rōzeki): disorderly; violent; savage
- 狼藉者 (rōzekimono): a ruffian
- 狼瘡 (rōsō): (pathology) lupus
- 狼毒 (rōdoku): Japanese wolfsbane, a poisonous perennial of the family Thymelaeaceae
- 狼狽 (rōbai): panic, confusion
- 狼戻 (rōrei): disorderly; violent; savage
Kun'yomi:
- 狼男 (ōkami otoko): a wolfman, a werewolf
- 狼座 (ōkamiza): the Lupus constellation
- 狼人間 (ōkami ningen): a werewolf
- Lua error in Module:ja-ruby at line 517: Separator "%" in the kanji and kana strings do not match.
- 狼者 (ōkamimono): a brazen, impudent, or cunning person
Irregular:
- 狼狽眼 (urotaemanako): surprised or panicked eyes
- 狼狽者 (urotaemono): an easily confused person
- 狼牙 (mitsumotosō): a type of cinquefoil, sp. Potentilla cryptotaeniae
- 狼煙守 (noroshimamori): a signal fire keeper or tender
Etymology 1
Kanji in this term |
---|
狼 |
おおかみ Jinmeiyō |
kun'yomi |
/opo kami2/ → /opokami/ → /ofokami/ → /owokami/ → /oːkami/
From Old Japanese. Originally a compound of 大 (opo, “great”) + 神 (kami, “god, spirit”).[1][2]
Pronunciation
Lua error in Module:ja-pron at line 78: Parameter "y" is not used by this template.
Noun
Lua error in Module:Jpan-headword at line 743: Parameter "hist1" has been entered more than once. This is probably because a list parameter has been entered without an index and with index 1 at the same time, or because a parameter alias has been used.
- a wolf (animal)
-
- 狐狼 上扈反, 倭言岐都禰, 又狐諼獸鬼所乘有三徳, 狐疑不定也, 狼音良, 訓, 似犬也, 倭言大神也
- 938, Minamoto no Shitagō, Wamyō Ruijushō, volume 7, page 56:
- 犲狼 [...] 説文云、狼、音郎、於保加美、和名二字、本草和名、犲皮、和名於保加美、雄略紀、豺狼二字同訓、貝原氏曰、狼、於保加美 [...]
- 938, Minamoto no Shitagō, Wamyō Ruijushō, volume 18, page 17:(Shinpukuji manuscript)
- 犲狼: 兼名苑云狼一名犲音於説文云狼音即和名於保加美似犬而銃頭白頬者也爾雅注云獥音叫狼子也
- c. 1177-1188: Iroha Jiruishō
- 狼(オホカミ)
- 1444: Kagakushū (Volume 13)
- 狼(ヲヽカミ)
-
- Short for 日本狼 (Nihon'ōkami, “Japanese wolf”).
- 2006 May 20, Michiyo Akaishi, “最終話 [Final Chapter]”, in AMAKUSA1637 (AMAKUSA1637) [Amakusa 1637], volume 12 (fiction), Tokyo: Shogakukan, →ISBN, page 179:
- 狼って絶滅してないの?
- Ōkamitte zetsumetsu shite nai no?
- Aren’t wolves supposed to be extinct?
- Ōkami ippai imasu yō Dō shitan desu kaichō kyō wa
- Wolves are all alive and well. Why are you acting so strange today, chief?
- 狼って絶滅してないの?
Usage notes
As with many terms that name organisms, this term is often spelled in katakana, especially in biological contexts (where katakana is customary), as オオカミ.
See also
- (canids) イヌ科 (Inu-ka, “Canidae”); 犬 (inu, “dog”), 狼 (ōkami, “wolf”), 狐 (kitsune, “fox”), コヨーテ (koyōte, “coyote”), ジャッカル (jakkaru, “jackal”) (Category: ja:Canids)
Etymology 2
Kanji in this term |
---|
狼 |
おおかめ Jinmeiyō |
irregular |
Alteration from ōkami above. Appears in the Kamakura period.[1][3]
Pronunciation
Lua error in Module:ja-pron at line 78: Parameter "y" is not used by this template.
Noun
- (possibly obsolete) a wolf (animal)
- 1593: Esopono fabulas (Aesop's Fables), "Vôcameto, fitcujino tatoyeno coto"
- Aru cauabatani vôcamemo, fitcujimo mizzuuo nomuni, [...]
- 1603–1604, Nippo Jisho, page 697:
- Vôcame. ヲゥカメ (狼) 狼.
- 1632: Diego Collado, Dictionarium Sive Thesauri Linguae Iaponicae Compendium, page 75
- Lupus, i: lobo: yàmàinu. vel, vocame:
- 1593: Esopono fabulas (Aesop's Fables), "Vôcameto, fitcujino tatoyeno coto"
References
- ↑ 1.0 1.1 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ^ Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN
- ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- Doi, Tadao (1603–1604) Hōyaku Nippo Jisho (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, published 1980, →ISBN.
- Lua error in Module:quote at line 897: |date= should contain a full date (year, month, day of month); use |year= for year
- Minamoto, Shitagō with Kyōto Daigaku Bungakubu Kokugogaku Kokubungaku Kenkyūshitu (931–938) Shohon Shūsei Wamyō Ruijushō: Honbunhen (in Japanese), Kyōto: Rinsen, published 1968, →ISBN.
- Tadakane, Tachibana with Atsuo Masamune (ed.) (c. 1177-1188) Iroha Jiruishō (in Japanese), Kazama Shobō, published 1971
- Takeuchi, Rizō (1962) Nara Ibun: Volume 3 (in Japanese), Tōkyō: Tōkyōdō Shuppan, →ISBN.
Korean
Hanja
狼 (eumhun 이리 랑 (iri rang), word-initial (South Korea) 이리 낭 (iri nang))
Vietnamese
Han character
狼: Hán Việt readings: lang[1][2][3]
狼: Nôm readings: lang[1][2][4][5]
Compounds
- 𣋀天狼 (Sao Thiên Lang, “Sirius”)
References
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han script characters
- Han phono-semantic compounds
- Chinese lemmas
- Chinese Han characters
- Chinese nouns classified by 匹
- Chinese nouns classified by 隻/只
- Chinese nouns classified by 條/条
- Elementary Mandarin
- zh:Canids
- Japanese Han characters
- Kanji used for names
- Japanese kanji with goon reading ろう
- Japanese kanji with historical goon reading らう
- Japanese kanji with kan'on reading ろう
- Japanese kanji with historical kan'on reading らう
- Japanese kanji with kun reading おおかみ
- Japanese kanji with historical kun reading おほかみ
- ja:Diseases
- Japanese terms spelled with 狼 read as おおかみ
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms inherited from Old Japanese
- Japanese terms derived from Old Japanese
- Japanese compound terms
- Japanese short forms
- Japanese terms with usage examples
- ja:Canids
- Japanese terms spelled with 狼
- Japanese terms read with irregular kanji readings
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with jinmeiyō kanji
- Japanese terms written with one Han script character
- Japanese single-kanji terms
- Japanese terms with obsolete senses
- Japanese basic words
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Vietnamese Chữ Hán
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- Vietnamese Nom