禮義廉恥
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]gift; propriety; rite | justice; righteousness; meaning | uncorrupt; inexpensive | shame; disgrace | ||
---|---|---|---|---|---|
trad. (禮義廉恥) | 禮 | 義 | 廉 | 恥 | |
simp. (礼义廉耻) | 礼 | 义 | 廉 | 耻 |
Etymology
[edit]From Guanzi:
- 何謂四維?一曰禮、二曰義、三曰廉、四曰恥。禮不踰節,義不自進,廉不蔽惡,恥不從枉。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Guanzi, 5th century BCE to 220 CE
- Héwèi sìwéi? Yī yuē lǐ, èr yuē yì, sān yuē lián, sì yuē chǐ. Lǐ bù yú jié, yì bù zì jìn, lián bù bì è, chǐ bù cóng wǎng. [Pinyin]
- What are these four cardinal values? The first is propriety, the second is righteousness, the third is integrity, the fourth is a sense of shame. Propriety consists in not overstepping the bounds of proper restraint. Righteousness consists in not pushing oneself forward [at the expense of others]. Integrity consists in not concealing one's faults. Having a sense of shame consists in not following those who go awry.
何谓四维?一曰礼、二曰义、三曰廉、四曰耻。礼不逾节,义不自进,廉不蔽恶,耻不从枉。 [Classical Chinese, simp.]
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): lai5 ji6 lim4 ci2
- Southern Min (Hokkien, POJ): lé-gī-liâm-thí
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄌㄧˇ ㄧˋ ㄌㄧㄢˊ ㄔˇ
- Tongyong Pinyin: lǐyìliánchǐh
- Wade–Giles: li3-i4-lien2-chʻih3
- Yale: lǐ-yì-lyán-chř
- Gwoyeu Romatzyh: liiyihlianchyy
- Palladius: лииляньчи (liiljanʹči)
- Sinological IPA (key): /li²¹⁴⁻²¹ i⁵¹ li̯ɛn³⁵ ʈ͡ʂʰʐ̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: lai5 ji6 lim4 ci2
- Yale: láih yih lìhm chí
- Cantonese Pinyin: lai5 ji6 lim4 tsi2
- Guangdong Romanization: lei5 yi6 lim4 qi2
- Sinological IPA (key): /lɐi̯¹³ jiː²² liːm²¹ t͡sʰiː³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Southern Min
- (Hokkien)
- Pe̍h-ōe-jī: lé-gī-liâm-thí
- Tâi-lô: lé-gī-liâm-thí
- Phofsit Daibuun: lefgixliamtie
- IPA (Xiamen): /le⁵³⁻⁴⁴ ɡi²²⁻²¹ liam²⁴⁻²² tʰi⁵³/
- IPA (Quanzhou): /le⁵⁵⁴⁻²⁴ ɡi⁴¹⁻²² liam²⁴⁻²² tʰi⁵⁵⁴/
- IPA (Zhangzhou): /le⁵³⁻⁴⁴ ɡi²²⁻²¹ liam¹³⁻²² tʰi⁵³/
- IPA (Taipei): /le⁵³⁻⁴⁴ ɡi³³⁻¹¹ liam²⁴⁻¹¹ tʰi⁵³/
- IPA (Kaohsiung): /le⁴¹⁻⁴⁴ ɡi³³⁻²¹ liam²³⁻³³ tʰi⁴¹/
- (Hokkien)
Noun
[edit]禮義廉恥
- the four social bonds (propriety, justice, integrity and honor)
- 《五代史·馮道傳》論曰:「禮義廉恥,國之四維,四維不張,國乃滅亡。」 [MSC, trad.]
- From: 顧炎武 (Gu Yanwu) (1613-1682), 《廉恥》
- “Wǔdài Shǐ Féng Dào Zhuàn” lùn yuē: “Lǐyìliánchǐ, guó zhī sìwéi, sìwéi bù zhāng, guó nǎi mièwáng.” [Pinyin]
- Historical Records of the Five Dynasties: Biography of Feng Dao states, "Propriety, justice, integrity and a sense of shame are the four cardinal principles of a state; if the four cardinal principles are not upheld, the country will perish."
《五代史·冯道传》论曰:「礼义廉耻,国之四维,四维不张,国乃灭亡。」 [MSC, simp.]
See also
[edit]Categories:
- Literary Chinese terms with quotations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hokkien nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 禮
- Chinese terms spelled with 義
- Chinese terms spelled with 廉
- Chinese terms spelled with 恥
- Mandarin terms with quotations