興
Translingual
Han character
興 (Kangxi radical 134, 臼+9, 15 strokes, cangjie input 竹難月金 (HXBC), four-corner 77801, composition ⿳⿴𦥑同一八)
Derived characters
References
- Kangxi Dictionary: page 1005, character 5
- Dai Kanwa Jiten: character 30226
- Dae Jaweon: page 1461, character 2
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 253, character 9
- Unihan data for U+8208
Chinese
trad. | 興 | |
---|---|---|
simp. | 兴 | |
alternative forms | 㒷 |
Glyph origin
Historical forms of the character 興 | |||
---|---|---|---|
Shang | Western Zhou | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Oracle bone script | Bronze inscriptions | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Ideogrammic compound (會意/会意) : 舁 (“to raise”) + 同 (“together”) – to hold up together.
Pronunciation 1
Lua error in Module:wuu-pron at line 245: Invalid syllable: 1xin. Wugniu expected, but another romanisation is supplied.
Definitions
- to rise; to get up
- to thrive; to prosper; to flourish
- prosperous; flourishing
- to be popular; to be fashionable
- to start; to build; to establish
- to elect; to promote
- to succeed; to achieve success
- to send; to dispatch; to launch; to mount
- to collect; to recruit
- to do; to perform
- to advocate; to encourage
- to indulge; to spoil
- (dialectal, chiefly in the negative) to allow; to permit
- maybe; perhaps
- a surname
Descendants
- → Thai: เฮง (heng) (via Teochew)
Compounds
Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.
Pronunciation 2
Lua error in Module:wuu-pron at line 245: Invalid syllable: 2xin. Wugniu expected, but another romanisation is supplied.
Definitions
- excitement; interest; mood in doing something
- sensual desire; sexual desire; passion
- (obsolete or Min) to like; to be fond of; to love
- to liken; to analogise
- (rhetoric) metaphor
- (poetry) association; speaking first of something else to lead up to the main theme
Compounds
Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.
Japanese
Kanji
Noun
Readings
- Go-on: こう (kō, Jōyō)
- Kan-on: きょう (kyō, Jōyō)
- Kun: おこる (okoru, 興る, Jōyō)、おこす (okosu, 興す, Jōyō)、おきる (okiru)
Korean
Hanja
興 • (heung) (hangeul 흥, revised heung, McCune–Reischauer hŭng, Yale hung)
Vietnamese
Han character
(deprecated template usage) 興 (hưng, hăng, hên, hứng)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han script characters
- Han ideogrammic compounds
- Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Cantonese terms with usage examples
- Chinese dialectal terms
- Chinese negative polarity items
- Chinese surnames
- Mandarin terms with usage examples
- Chinese terms with obsolete senses
- Min Chinese
- zh:Rhetoric
- zh:Poetry
- Japanese kanji
- Japanese fifth grade kanji
- Japanese kyōiku kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with fifth grade kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with 興
- Japanese single-kanji terms
- Japanese kanji with goon reading こう
- Japanese kanji with kan'on reading きょう
- Japanese kanji with kun reading おこ・る
- Japanese kanji with kun reading おこ・す
- Japanese kanji with kun reading おきる
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters