nay (not comparable)
- (now chiefly archaic, humorous or regional) No. [from 12th c.]
- (now chiefly archaic or regional) Introducing a statement, without direct negation. [from 14th c.]
- 1876, Henry James, Roderick Hudson:
- Nay, what are you smiling at so damnably?
- (now archaic or humorous) Or rather, or should I say; moreover (introducing a stronger and more appropriate expression than the preceding one). [from 16th c.]
- His face was dirty, nay, filthy.
- 1748, David Hume, chapter 18, in Enquiries concerning the human understanding and concerning the principles of moral, London: Oxford University Press, published 1973:
- And even in our wildest and most wandering reveries, nay in our very dreams, we shall find, if we reflect, that the imagination ran not altogether at adventures,
In Early Modern English, nay was used to respond to a positive question, while no was used to respond to a negative question. Over time, this distinction disappeared.
nay (plural nays)
- A vote against.
- A person who voted against.
- The vote is 4 in favor and 20 opposed; the nays have it.
- (archaic) A denial; a refusal.
- (obsolete) To refuse.
- 1577, Raphaell Holinshed, The Firste Volume of the Chronicles of England, Scotlande, and Irelande […], volume I, London: […] [Henry Bynneman] for Iohn Harrison, OCLC 55195564:
- the cardinall then being bishop of Winchester, tooke vpon him the state of cardinall, which was naied and denaied him, by the king of most noble memorie
nay (not comparable)
nay (Kana spelling ナィ)
Cognate with này.
- (of a day or time of day) that is today, or happening today
- sáng/trưa/chiều/tối/đêm nay ― this morning/forenoon/afternoon/evening/night
- bữa/hôm nay
- Sáng nay ăn sáng chưa?
- Have you had breakfast this morning?
- (usually literally) now, the present, as opposed to xưa (“long ago; the past”) and mai (“later in the future”)
- Nay không lo làm thì mai không có ăn đâu.
- If you don't work today, you won't be able to afford to eat tomorrow.
- Xưa cả làng sợ họ nhà nó lắm. Nay chẳng ai sợ cái cóc khô gì cả.
- The whole village used to fear their family. These days, though, nobody fears no damn thing.
- này (“this”)