tornar

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: tørnar

Asturian[edit]

Etymology[edit]

From Latin tornāre, present active infinitive of tornō.

Verb[edit]

tornar (first-person singular indicative present torno, past participle tornáu)

  1. to turn
  2. to turn back

Conjugation[edit]

Catalan[edit]

Etymology[edit]

Inherited from Old Catalan tornar, from Latin tornāre.

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

tornar (first-person singular present torno, first-person singular preterite torní, past participle tornat); root stress: (Central, Valencian, Balearic) /o/

  1. (intransitive) to return, to go/come back
  2. (transitive) to return, to give back
  3. to do again, to repeat [+ a (infinitive)]
    Ho tornarem a ferWe will do it again
  4. (takes a reflexive pronoun) to turn, to become

Conjugation[edit]

Derived terms[edit]

References[edit]

  • “tornar” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.

Galician[edit]

Etymology[edit]

From Latin tornāre (to turn), from Ancient Greek τόρνος (tórnos, carpenter's tool for drawing a circle; turning lathe), from Proto-Indo-European *terh₁- (to rub, rub by twisting, twist, turn).

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

tornar (first-person singular present torno, first-person singular preterite tornei, past participle tornado)

  1. (auxiliary with a and a verb in the impersonal infinitive) (to do something) again; to return to
    • 1862, Ramón Barros Sibelo, Desdichas do meu amor:
      Acaba se por fin a noit'escura
      E o día torna a vir
      The dark night finally ends
      And the day comes again
  2. (transitive) to turn
  3. (transitive) to turn back
  4. (transitive) to drive away
    Synonym: escorrentar
    • 1812, Ramón González Serna, Carta Recomendada:
      é ó mesmo que tornar os paxaros de un tarreo para que non coman ó grao, é deixar ó mesmo tempo portelos abertos para que ó coman os porcos
      it is the same as driving away the birds from a terrain so that they don't eat the grain, and then leaving the gates open for the pigs to do it
  5. (intransitive) to repugn
    Ese caldo torna! Está podre!That broths repugns! It's spoiled!
  6. (intransitive) to return
    Synonym: volver
  7. (intransitive) to change; to transform; to become
    Synonym: volver
    • c. 1409, J. L. Pensado Tomé, editor, Tratado de Albeitaria, Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 131:
      Para esto ual a çebolla assada pisada con miucas da terra et con as llesmez et con manteyga rretuda desuu, todo amasado et coyto et meixudo todo ataa que se torne espeso como jngento
      for this is valid roasted onion crushed with earthworms and with slugs and melted butter, all together, kneaded and cooked and stirred till it becomes thick as an ointment

Conjugation[edit]

Derived terms[edit]

Related terms[edit]

References[edit]

  • tornar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • tornar” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • tornar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • tornar” in Dicionario da Real Academia Galega, Royal Galician Academy.
  • tornar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • tornar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
  • tornar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Italian[edit]

Verb[edit]

tornar (apocopated)

  1. Apocopic form of tornare

Norwegian Nynorsk[edit]

Noun[edit]

tornar m

  1. indefinite plural of torn

Occitan[edit]

Etymology[edit]

From Old Occitan tornar, from Latin tornāre, present active infinitive of tornō.

Pronunciation[edit]

  • (file)

Verb[edit]

tornar (Gascony, Languedoc)

  1. to return; to come back

Conjugation[edit]

This verb needs an inflection-table template.

Derived terms[edit]

Further reading[edit]

  • Patric Guilhemjoan, Diccionari elementari occitan-francés francés-occitan (gascon), 2005, Orthez, per noste, 2005, →ISBN, p. 132
  • Diccionari General de la Lenga Occitana, L’Academia occitana – Consistòri del Gai Saber, 2008-2024, page 670.

Old Occitan[edit]

Etymology[edit]

From Latin tornāre, present active infinitive of tornō.

Verb[edit]

tornar

  1. (transitive) to turn (to rotate or reorient)
  2. (with en) to turn into

Descendants[edit]

  • Catalan: tornar

Portuguese[edit]

Etymology[edit]

From Old Galician-Portuguese tornar, from Latin tornāre.

Pronunciation[edit]

 
 

  • (Northeast Brazil) IPA(key): /tɔɦˈna(h)/
  • (Rural Central Brazil) IPA(key): /tuɹˈna(ɹ)/
  • Hyphenation: tor‧nar

Verb[edit]

tornar (first-person singular present torno, first-person singular preterite tornei, past participle tornado)

  1. (ditransitive) to make (to cause to be)
    A recessão tornou tudo caro.The recession made everything expensive.
  2. (takes a reflexive pronoun) to become; to turn into
    Synonyms: ficar, transformar-se em, virar
    De novo, através da investigação, torna-se claro.Again, by investigation, it becomes clear.
    O príncipe tornou-se um sapo.The prince became a toad.
  3. (intransitive, or transitive with a) to return; to come back
    Synonyms: retornar, voltar
    Precisamos tornar imediatamente!We need to return immediately!
  4. (ditransitive, with the indirect object taking a) to return (to give back)
    Synonyms: devolver, restituir, retornar
    O ladrão não quis tornar as joias aos donos.The thief didn’t want to return the jewels to the owners.
  5. (auxiliary with a and a verb in the impersonal infinitive) (to do something) again; to return to
    Ele tornou a roubar depois que saiu da cadeia.He returned to stealing after he got out of jail.

Conjugation[edit]

Spanish[edit]

Etymology[edit]

Inherited from Latin tornāre. Cognate with English turn.

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /toɾˈnaɾ/ [t̪oɾˈnaɾ]
  • Audio (Colombia):(file)
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: tor‧nar

Verb[edit]

tornar (first-person singular present torno, first-person singular preterite torné, past participle tornado)

  1. (transitive) to return
    Synonym: devolver
  2. (intransitive) to come back; to go back
    Synonyms: regresar, retornar, volver
  3. (transitive) to put back
  4. (transitive) to change
  5. (intransitive) to do again (+ a + infinitive)
  6. (intransitive) to revive (to recover from a state of unconsciousness)
  7. (reflexive) to become (e.g. change in a characteristic, nature of something or status)

Conjugation[edit]

Related terms[edit]

Further reading[edit]

Swedish[edit]

Verb[edit]

tornar

  1. present indicative of torna

Anagrams[edit]

Venetian[edit]

Etymology[edit]

From Latin tornāre (compare Italian tornare), present active infinitive of tornō (turn).

Verb[edit]

tornar

  1. (transitive, intransitive) to return

Conjugation[edit]

  • Venetian conjugation varies from one region to another. Hence, the following conjugation should be considered as typical, not as exhaustive.