trans-
English[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Latin trāns (“across, on the far side, beyond”).
Pronunciation[edit]
Prefix[edit]
trans-
- Extending across, through, or over.
- trans- + national → transnational
- trans- + regional → transregional
- trans- + American → transamerican
- To or on the other side of, beyond; outside of.
- trans- + alpine → transalpine
- trans- + uranic → transuranic
- (chemistry) A compound in which two atoms or groups are situated on opposite sides of some plane of symmetry passing through the compound. (Also used without the hyphen as an adjective; see trans.)
- Transgender or transsexual, or pertaining to those who are transgender or transsexual.
Usage notes[edit]
- In the first two senses, "on the other side of", this prefix is usually attached directly to the word it modifies, or sometimes separated from it by a hyphen: transrhenane, trans-Neptunian.
- In the sex- or gender-related sense, this prefix is attached directly to certain words, most notably transgender and transsexual. In other cases, the related standalone adjective trans is used: hence one speaks of issues facing the trans community and trans rights (not *transrights), etc. In particular, it can sometimes be considered offensive to write transman or trans-man, the preferred spelling being trans man (trans man). Compare cis- and cis.
Synonyms[edit]
- (abbreviation) x-
- (across, through): dia-, para-, per-
- (to or on the other side of): para-
- (beyond): para-, hyper-, ultra-, out-, extra-, preter-
- (outside of): ex-, ecto-
Antonyms[edit]
- (chemistry, other side/beyond, gender): cis-
Coordinate terms[edit]
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
Translations[edit]
|
See also[edit]
Anagrams[edit]
Catalan[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Latin trāns (“across, on the far side, beyond”).
Prefix[edit]
trans-
Derived terms[edit]
Dutch[edit]
Pronunciation[edit]
Audio (file)
Prefix[edit]
trans-
Finnish[edit]
Etymology[edit]
Internationalism (see English trans-), ultimately from Latin trāns.
Pronunciation[edit]
Prefix[edit]
trans-
- trans- (all senses)
Derived terms[edit]
French[edit]
Prefix[edit]
trans-
Derived terms[edit]
Galician[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Latin trāns (“across, on the far side, beyond”).
Prefix[edit]
trans-
German[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Latin trāns (“across, on the far side, beyond”).
Pronunciation[edit]
Prefix[edit]
trans-
Further reading[edit]
Indonesian[edit]
Etymology[edit]
Internationalism, borrowed from Dutch trans-, from Latin trāns (“across, on the far side, beyond”).
Prefix[edit]
trans-
- trans- (all senses)
Derived terms[edit]
Further reading[edit]
- “trans-” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Language Development and Fostering Agency — Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic Indonesia, 2016.
Italian[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Latin trāns (“across, on the far side, beyond”). Doublet of tra-, which was inherited.
Prefix[edit]
trans-
- trans- (all senses)
Derived terms[edit]
Latin[edit]
Etymology[edit]
From trāns (preposition).
Pronunciation[edit]
- (Classical) IPA(key): /trans/, [t̪rä̃ːs̠]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /trans/, [t̪räns]
Prefix[edit]
trāns-
Usage notes[edit]
- Before s, trāns- becomes trān-.
- trans- + scandō (“climb, ascend”) → trānscendō (“climb over, cross, transcend”).
- trans- + scrībō (“write”) → trānscrībō (“transcribe, forge, transfer”).
- For some words, the prefix manifests as trā- far more often than as trāns-.
- trans- + dūcō (“lead, take”) → trādūcō (“bring across”), as opposed to trānsdūcō.
- trans- + iaciō (“throw, cast”) → trāiciō (“throw across, throw over”), as opposed to trānsiciō.
- trans- + loquor (“speak, tell”) → trāloquor (“talk over, recount”), as opposed to trānsloquor.
- trans- + nō (“swim”) → trānō (“swim across”), as opposed to trānsnō.
Derived terms[edit]
Portuguese[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Latin trāns (“across, on the far side, beyond”). Doublet of trás, which was inherited.
Prefix[edit]
trans-
Derived terms[edit]
Serbo-Croatian[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Latin trāns (“across, on the far side, beyond”).
Prefix[edit]
trans- (Cyrillic spelling транс-)
Derived terms[edit]
Spanish[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Latin trāns (“across, on the far side, beyond”). Doublet of tras-, which was inherited.
Prefix[edit]
trans-
Derived terms[edit]
Further reading[edit]
- “trans-”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
- English terms derived from Proto-Indo-European
- English terms derived from the Proto-Indo-European root *terh₂-
- English terms borrowed from Latin
- English terms derived from Latin
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English lemmas
- English prefixes
- en:Chemistry
- English productive prefixes
- en:Gender
- en:Transgender
- Catalan terms borrowed from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan lemmas
- Catalan prefixes
- Dutch terms with audio links
- Dutch lemmas
- Dutch prefixes
- Finnish internationalisms
- Finnish terms derived from Latin
- Finnish terms with IPA pronunciation
- Finnish lemmas
- Finnish prefixes
- French lemmas
- French prefixes
- Galician terms borrowed from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician lemmas
- Galician prefixes
- German terms borrowed from Latin
- German terms derived from Latin
- German 1-syllable words
- German terms with IPA pronunciation
- German terms with audio links
- German lemmas
- German prefixes
- Indonesian internationalisms
- Indonesian terms borrowed from Dutch
- Indonesian terms derived from Dutch
- Indonesian terms derived from Latin
- Indonesian lemmas
- Indonesian prefixes
- Italian terms borrowed from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian doublets
- Italian lemmas
- Italian prefixes
- Latin 1-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin terms with Ecclesiastical IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin prefixes
- Portuguese terms borrowed from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese doublets
- Portuguese lemmas
- Portuguese prefixes
- Serbo-Croatian terms borrowed from Latin
- Serbo-Croatian terms derived from Latin
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian prefixes
- Spanish terms borrowed from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish doublets
- Spanish lemmas
- Spanish prefixes