夾
Translingual
Han character
夾 (Kangxi radical 37, 大+4, 7 strokes, cangjie input 大人人 (KOO), four-corner 40038, composition ⿻大从)
Derived characters
References
- Kangxi Dictionary: page 250, character 10
- Dai Kanwa Jiten: character 5867
- Dae Jaweon: page 509, character 20
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 529, character 18
- Unihan data for U+593E
Chinese
trad. | 夾 | |
---|---|---|
simp. | 夹 |
Glyph origin
Historical forms of the character 夾 | |||||
---|---|---|---|---|---|
Shang | Western Zhou | Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) | |
Oracle bone script | Bronze inscriptions | Chu slip and silk script | Qin slip script | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Old Chinese | |
---|---|
瘞 | *qrebs |
瘱 | *qeːbs |
脥 | *kʰemʔ |
浹 | *skaːb, *skeːb |
挾 | *skaːb, *ɡeːb |
夾 | *kreːb |
郟 | *kreːb |
筴 | *sʰreːɡ, *kreːb, *keːb |
裌 | *kreːb |
鵊 | *kreːb |
狹 | *ɡreːb |
峽 | *ɡreːb |
硤 | *ɡreːb |
陜 | *ɡreːb |
陿 | *ɡreːb |
翜 | *sraːb, *srɯːb |
梜 | *kraːb, *keːb |
頰 | *keːb |
莢 | *keːb |
鋏 | *keːb |
蛺 | *keːb |
唊 | *keːb |
悏 | *kʰeːb |
匧 | *kʰeːb |
愜 | *kʰeːb |
篋 | *kʰeːb |
俠 | *ɡeːb |
綊 | *ɡeːb |
Ideogrammic compound (會意/会意) – one person (大) holding two other people (人) under his arm, or two people (人) sandwiching a person (大).
Pronunciation 1
- Mandarin
- (Standard Chinese, standard in Mainland)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄐㄧㄚ
- Tongyong Pinyin: jia
- Wade–Giles: chia1
- Yale: jyā
- Gwoyeu Romatzyh: jia
- Palladius: цзя (czja)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕi̯ä⁵⁵/
- (Standard Chinese, standard in Taiwan; variant in Mainland)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄐㄧㄚˊ
- Tongyong Pinyin: jiá
- Wade–Giles: chia2
- Yale: jyá
- Gwoyeu Romatzyh: jya
- Palladius: цзя (czja)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕi̯ä³⁵/
- (Standard Chinese, standard in Mainland)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: gaap3 / gap3 / gip6 / gep6 / gaap3-2 / gip6-2 / gep6-2
- Cantonese Pinyin: gaap8 / gap8 / gip9 / gep9 / gaap8-2 / gip9-2 / gep9-2
- Guangdong Romanization: gab3 / geb3 / gib6 / géb6 / gab3-2 / gib6-2 / géb6-2
- Sinological IPA (key): /kaːp̚³/, /kɐp̚³/, /kiːp̚²/, /kɛːp̚²/, /kaːp̚³⁻³⁵/, /kiːp̚²⁻³⁵/, /kɛːp̚²⁻³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- gaap3-2, gip6-2, gep6-2 - “clip; folder”.
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
- (Hokkien: Xiamen, Taipei, Kaohsiung, Tainan, Taichung, Yilan, Magong)
- (Hokkien: Xiamen, Kinmen)
- Pe̍h-ōe-jī: ngoeh
- Tâi-lô: ngueh
- Phofsit Daibuun: ngoeq
- IPA (Xiamen, Kinmen): /ŋuẽʔ³²/
- (Hokkien: Quanzhou, Lukang, Hsinchu)
- Pe̍h-ōe-jī: goeh
- Tâi-lô: gueh
- Phofsit Daibuun: goeq
- IPA (Quanzhou, Lukang): /ɡueʔ⁵/
- (Hokkien: Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: ngeeh
- Tâi-lô: ngeeh
- IPA (Zhangzhou): /ŋɛ̃ʔ³²/
- (Hokkien: Sanxia)
- Pe̍h-ōe-jī: gereh
- Tâi-lô: gereh
- (Hokkien: Xiamen, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: nge̍h
- Tâi-lô: nge̍h
- Phofsit Daibuun: ngeh
- IPA (Xiamen, Taipei, Kaohsiung): /ŋẽʔ⁴/
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: goe̍h
- Tâi-lô: gue̍h
- Phofsit Daibuun: goeh
- IPA (Quanzhou): /ɡueʔ²⁴/
- (Hokkien: Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: nge̍eh
- Tâi-lô: nge̍eh
- IPA (Zhangzhou): /ŋɛ̃ʔ¹²¹/
- kap - literary;
- kiap/giap, kah - vernacular;
- ngeh/ngoeh/goeh/ngeeh/gereh - vernacular (“to clamp; clamp”);
- nge̍h/goe̍h/ngeeh/nge̍eh - vernacular (“to squeeze between”).
- (Teochew)
- Peng'im: giab8 / goih8
- Pe̍h-ōe-jī-like: kia̍p / ko̍ih
- Sinological IPA (key): /kiap̚⁴/, /koiʔ⁴/
- giab8 - literary;
- goih8 - vernacular.
- Middle Chinese: keap
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*kˤ<r>ep/
- (Zhengzhang): /*kreːb/
Definitions
- to squeeze between; to pinch; to clamp; to hold between
- to carry under one's arm
- to place in between; to be located between; to be wedged between
- on or from both sides
- † to support; to assist
- to mix; to intermingle; to intersperse
- clip; clamp
- folder; wallet
- † torture device used to squeeze the ankles
- † wharf by a river
- † Short for 夾室/夹室.
- † Short for 夾鐘/夹钟.
Compounds
Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.
Pronunciation 2
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄐㄧㄚˊ
- Tongyong Pinyin: jiá
- Wade–Giles: chia2
- Yale: jyá
- Gwoyeu Romatzyh: jya
- Palladius: цзя (czja)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕi̯ä³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: gaap3
- Yale: gaap
- Cantonese Pinyin: gaap8
- Guangdong Romanization: gab3
- Sinological IPA (key): /kaːp̚³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Southern Min
- (Teochew)
- Peng'im: goih4
- Pe̍h-ōe-jī-like: koih
- Sinological IPA (key): /koiʔ²/
- (Teochew)
Definitions
- † (deprecated template usage) Alternative form of 鋏/铗 (jiá, “hilt of a sword”).
- double-layered; lined
- a surname
Compounds
Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.
Pronunciation 3
- Mandarin
- (Standard Chinese, standard in Mainland)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄍㄚ
- Tongyong Pinyin: ga
- Wade–Giles: ka1
- Yale: gā
- Gwoyeu Romatzyh: ga
- Palladius: га (ga)
- Sinological IPA (key): /kä⁵⁵/
- (Standard Chinese, standard in Taiwan)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄐㄧㄚˊ
- Tongyong Pinyin: jiá
- Wade–Giles: chia2
- Yale: jyá
- Gwoyeu Romatzyh: jya
- Palladius: цзя (czja)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕi̯ä³⁵/
- (Standard Chinese, standard in Mainland)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: gaap3 / gaak3
- Yale: gaap / gaak
- Cantonese Pinyin: gaap8 / gaak8
- Guangdong Romanization: gab3 / gag3
- Sinological IPA (key): /kaːp̚³/, /kaːk̚³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Southern Min
- (Teochew)
- Peng'im: goih8
- Pe̍h-ōe-jī-like: ko̍ih
- Sinological IPA (key): /koiʔ⁴/
- (Teochew)
Definitions
Pronunciation 4
- Mandarin
- (Standard Chinese, standard in Mainland)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄐㄧㄚ
- Tongyong Pinyin: jia
- Wade–Giles: chia1
- Yale: jyā
- Gwoyeu Romatzyh: jia
- Palladius: цзя (czja)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕi̯ä⁵⁵/
- (Standard Chinese, standard in Taiwan)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄐㄧㄚˊ
- Tongyong Pinyin: jiá
- Wade–Giles: chia2
- Yale: jyá
- Gwoyeu Romatzyh: jya
- Palladius: цзя (czja)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕi̯ä³⁵/
- (Standard Chinese, variant in Taiwan)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄐㄧㄚˋ
- Tongyong Pinyin: jià
- Wade–Giles: chia4
- Yale: jyà
- Gwoyeu Romatzyh: jiah
- Palladius: цзя (czja)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕi̯ä⁵¹/
- (Standard Chinese, standard in Mainland)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: gaap3
- Yale: gaap
- Cantonese Pinyin: gaap8
- Guangdong Romanization: gab3
- Sinological IPA (key): /kaːp̚³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
Definitions
Compounds
Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.
Pronunciation 5
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄒㄧㄝˊ
- Tongyong Pinyin: sié
- Wade–Giles: hsieh2
- Yale: syé
- Gwoyeu Romatzyh: shye
- Palladius: се (se)
- Sinological IPA (key): /ɕi̯ɛ³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: hip3
- Yale: hip
- Cantonese Pinyin: hip8
- Guangdong Romanization: hib3
- Sinological IPA (key): /hiːp̚³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
Definitions
- † to perambulate; to inspect on foot
- † (deprecated template usage) Alternative form of 挾/挟 (xié, “to seize”).
Pronunciation 6
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄒㄧㄚˊ
- Tongyong Pinyin: siá
- Wade–Giles: hsia2
- Yale: syá
- Gwoyeu Romatzyh: shya
- Palladius: ся (sja)
- Sinological IPA (key): /ɕi̯ä³⁵/
- (Standard Chinese)+
Definitions
- † (deprecated template usage) Alternative form of 狹/狭 (xiá, “narrow”).
References
- “Entry #3039”, in 教育部臺灣台語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan] (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2024.
Japanese
Kanji
- insert between
Readings
Usage notes
Only used as a component form of 挾/狹/峽 which has been simplified to 挟/狭/峡.
Korean
Hanja
夾 • (hyeop) (hangeul 협, revised hyeop, McCune–Reischauer hyŏp)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
Han character
(deprecated template usage) 夾 (giáp, xáp, ghép, kép)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han script characters
- Han ideogrammic compounds
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese adverbs
- Mandarin adverbs
- Cantonese adverbs
- Hokkien adverbs
- Teochew adverbs
- Middle Chinese adverbs
- Old Chinese adverbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 夾
- Chinese terms with obsolete senses
- Chinese short forms
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Cantonese adjectives
- Teochew adjectives
- Chinese surnames
- Elementary Mandarin
- Japanese kanji
- Japanese hyōgai kanji
- Japanese kanji read as こう
- Japanese kanji read as きょう
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters