藍
Translingual
Han character
藍 (Kangxi radical 140, 艸+14 in Chinese and Korean, 艸+15 in Japanese, 18 strokes in traditional Chinese, Japanese and Korean, 17 strokes in mainland China, cangjie input 廿尸戈廿 (TSIT) or 廿尸一廿 (TSMT), four-corner 44107, composition ⿱艹監)
References
- Kangxi Dictionary: page 1064, character 16
- Dai Kanwa Jiten: character 32258
- Dae Jaweon: page 1528, character 35
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3311, character 8
- Unihan data for U+85CD
Chinese
trad. | 藍 | |
---|---|---|
simp. | 蓝 | |
alternative forms | 兰 second round simplified |
Glyph origin
Old Chinese | |
---|---|
藍 | *ɡ·raːm |
襤 | *ɡ·raːm |
籃 | *ɡ·raːm |
懢 | *ɡ·raːm, *ɡ·raːms |
儖 | *ɡ·raːm |
蘫 | *ɡ·raːm, *qʰlaːms |
攬 | *ɡ·raːmʔ |
欖 | *ɡ·raːmʔ |
覽 | *ɡ·raːmʔ |
爁 | *ɡ·raːmʔ, *ɡ·raːms, *ɡ·rams |
擥 | *ɡ·raːmʔ |
灠 | *ɡ·raːmʔ |
濫 | *ɡ·raːms, *ɡraːmʔ |
嚂 | *ɡ·raːms, *kʰlaːms, *qʰlaːmʔ |
纜 | *ɡ·raːms |
監 | *kraːm, *kraːms |
礛 | *kraːm |
鑑 | *kraːm, *kraːms, *kraːms |
艦 | *ɡraːmʔ |
檻 | *ɡraːmʔ, *ɡraːms |
壏 | *ɡraːmʔ |
轞 | *ɡraːmʔ |
鹽 | *ɡ·lam, *ɡ·lams |
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *ɡ·raːm) : semantic 艹 (“grass”) + phonetic 監 (OC *kraːm, *kraːms): The indigo plant
Etymology
From Proto-Sino-Tibetan *g-ram (“indigo”). Cognate with Lepcha [script needed] (ryom), Mru charam, Tibetan རམས (rams, “indigo”), which Laufer (1916) considers to be a Chinese loan. 藍 (OC *ɡ·raːm) was also borrowed as Proto-Tai *g.raːmᴬ (STEDT) and possibly Nyah Kur [script needed] (khràam), Surin Khmer [script needed] (kraːm), and Proto-Vietic *ɟaːm (“indigo”) (→ Vietnamese chàm). Schuessler (2007) considers this an areal word, possibly from Southeast Asia; confer Proto-Austronesian *taRum (“indigo plant and dye”) (> Malay tarum) and Khmer ត្រុំ (trom).
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): laam4
- Gan (Wiktionary): lan4
- Hakka
- Eastern Min (BUC): làng
- Southern Min
- Wu (Wugniu)
- (Northern): 6le
- Xiang (Changsha, Wiktionary): lan2
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄌㄢˊ
- Tongyong Pinyin: lán
- Wade–Giles: lan2
- Yale: lán
- Gwoyeu Romatzyh: lan
- Palladius: лань (lanʹ)
- Sinological IPA (key): /län³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: laam4
- Yale: làahm
- Cantonese Pinyin: laam4
- Guangdong Romanization: lam4
- Sinological IPA (key): /laːm²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: lan4
- Sinological IPA (key): /lan³⁵/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Pha̍k-fa-sṳ: làm
- Hakka Romanization System: lamˇ
- Hagfa Pinyim: lam2
- Sinological IPA: /lam¹¹/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: làng
- Sinological IPA (key): /l̃aŋ⁵³/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- nâ - vernacular;
- lâm - literary.
- (Teochew)
- Peng'im: lam5 / nam5 / na5
- Pe̍h-ōe-jī-like: lâm / nâm / nâ
- Sinological IPA (key): /lam⁵⁵/, /nam⁵⁵/, /na⁵⁵/
- lam5 - Chaozhou;
- nam5 - Shantou;
- na5 - surname.
- Dialectal data
Variety | Location | 藍 |
---|---|---|
Mandarin | Beijing | /lan³⁵/ |
Harbin | /lan²⁴/ | |
Tianjin | /lan⁴⁵/ | |
Jinan | /lã⁴²/ | |
Qingdao | /lã⁴²/ | |
Zhengzhou | /lan⁴²/ | |
Xi'an | /lã²⁴/ | |
Xining | /lã²⁴/ | |
Yinchuan | /lan⁵³/ | |
Lanzhou | /lɛ̃n⁵³/ | |
Ürümqi | /lan⁵¹/ | |
Wuhan | /nan²¹³/ | |
Chengdu | /nan³¹/ | |
Guiyang | /nan²¹/ | |
Kunming | /lã̠³¹/ | |
Nanjing | /laŋ²⁴/ | |
Hefei | /læ̃⁵⁵/ | |
Jin | Taiyuan | /læ̃¹¹/ |
Pingyao | /lɑŋ¹³/ | |
Hohhot | /læ̃³¹/ | |
Wu | Shanghai | /le²³/ |
Suzhou | /le̞¹³/ | |
Hangzhou | /lẽ̞²¹³/ | |
Wenzhou | /la³¹/ | |
Hui | Shexian | /lɛ⁴⁴/ |
Tunxi | /lɔ⁴⁴/ | |
Xiang | Changsha | /lan¹³/ |
Xiangtan | /nan¹²/ | |
Gan | Nanchang | /lan⁴⁵/ |
Hakka | Meixian | /lam¹¹/ |
Taoyuan | /lɑm¹¹/ | |
Cantonese | Guangzhou | /lam²¹/ |
Nanning | /lam²¹/ | |
Hong Kong | /lam²¹/ | |
Min | Xiamen (Hokkien) | /lam³⁵/ /na³⁵/ |
Fuzhou (Eastern Min) | /laŋ⁵³/ | |
Jian'ou (Northern Min) | /laŋ³³/ | |
Shantou (Teochew) | /lam⁵⁵/ /nã⁵⁵/ 姓 | |
Haikou (Hainanese) | /lam³¹/ |
- Middle Chinese: lam
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[N-k.]rˤam/
- (Zhengzhang): /*ɡ·raːm/
Definitions
- blue
- indigo plant; Lua error in Module:taxlink at line 68: Parameter "noshow" is not used by this template.
- (politics) related to the pro-unification pan-Blue coalition of Taiwan
- a surname Lan
Descendants
Others:
- Lua error in Module:etymology/templates/descendant at line 284: You specified a term in 4= and not one in 3=. You probably meant to use t= to specify a gloss instead. If you intended to specify two terms, put the second term in 3=.
- Lua error in Module:etymology/templates/descendant at line 284: You specified a term in 4= and not one in 3=. You probably meant to use t= to specify a gloss instead. If you intended to specify two terms, put the second term in 3=.
- Lua error in Module:links at line 216: The specified language Proto-Hmong-Mien is unattested, while the given word is not marked with '*' to indicate that it is reconstructed.
- Lua error in Module:etymology/templates/descendant at line 284: You specified a term in 4= and not one in 3=. You probably meant to use t= to specify a gloss instead. If you intended to specify two terms, put the second term in 3=.
- → Khmer: ត្រុំ (trom)
Compounds
Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.
Japanese
Kanji
- the Japanese indigo or Chinese indigo plant, Persicaria tinctoria
- the color indigo
- kanji used to transliterate Buddhist terms borrowed from Sanskrit
Readings
- Go-on: らん (ran, Jōyō)←らん (ran, historical)←らむ (ramu, ancient)
- Kan-on: らん (ran, Jōyō)←らん (ran, historical)←らむ (ramu, ancient)
- Kun: あい (ai, 藍, Jōyō)←あゐ (awi, あゐ, historical)
Compounds
- 藍衣社 (Ran'isha)
- 藍玉 (rangyoku): aquamarine (gem)
- 藍紫色 (ranshishoku)
- 藍綬褒章 (Ranju Hōshō)
- 藍晶石 (ranshōseki, “cyanite”)
- 藍色 (ranshoku): the color indigo: dark blue
- 藍閃石 (ransenseki)
- 藍藻 (ransō)
- 藍鉄鉱 (rantekkō)
- 藍田 (Randen)
- 藍靛 (ranten)
- 藍銅鉱 (randōkō)
- 藍毘尼園 (Ranbini-on)
- 藍碧 (ranpeki)
- 芥藍 (kairan)
- 伽藍 (garan)
- 甘藍 (kanran)
- 洎夫藍 (safuran)
- 芥藍菜 (jierantsai)
- 出藍 (shutsuran)
- 青藍 (seiran)
- 僧伽藍摩 (sōgaranma)
- 堆藍 (tairan)
- 洞庭藍 (tōteiran)
- 銅藍 (dōran)
- 白藍 (hakuran)
- 板藍根 (banrankon)
- 毘藍婆 (Biranba)
- 洋藍 (yōran)
Etymology
Kanji in this term |
---|
藍 |
あい Grade: S |
kun’yomi |
/awi/ → */aji/ → /ai/
From Old Japanese.
There are various theories regarding the ultimate derivation, all suggesting a relation to 青 (awo → ao, “blue”):
- May be an alteration from 青色 (awoiro → aoiro):
- ⟨awoiro2⟩ → /awoirə/ → /awɨrə/ → /airo/ → /ai/
- May be a fusion of 青 (awo → ao) and い (i, emphatic nominative particle)[1]
- */awo i/ → */awɨ/ → */awi/ → */aji/ → /ai/
- May be derived from a compound of 青 (awo → ao) + 居 (wi → i, “there is”), expressing the sense that the indigo plant contains the color blue:
- /awowi/ → */awːɨ/ → /awi/ → */aji/ → /ai/
Given that many Old Japanese terms have been derived from adding an emphatic nominative particle い (i), and the spelling was historically awi, the second derivation seems likely.
Pronunciation
Lua error in Module:ja-pron at line 77: Parameter "yomi" is not used by this template.
Noun
Lua error in Module:parameters at line 375: Parameter "hist1" has been entered more than once. This is probably because a list parameter has been entered without an index and with index 1 at the same time, or because a parameter alias has been used.
- the Japanese indigo or Chinese indigo plant, Persicaria tinctoria
- the color indigo, from the dye processed from the stems and leaves of various indigo plants
- Short for 藍蝋 (airō): indigo pigment made from boiled-down indigo dye liquid
Usage notes
As with many terms that name organisms, this term is often spelled in katakana, especially in biological contexts (where katakana is customary), as アイ.
Derived terms
- 藍色 (aiiro)
- 藍絵 (ai-e)
- 藍返し (aigaeshi)
- 藍型 (aigata)
- 藍紙 (aigami)
- 藍瓶, 藍甕 (aigame)
- 藍革 (aikawa)
- 藍隈 (aiguma)
- 藍子 (aigo)
- 藍鮫 (aizame)
- 藍下 (aishita)
- 藍汁 (aishiru)
- 藍住 (Aizumi)
- 藍墨 (aizumi)
- 藍摺り (aizuri)
- 藍染, 藍染め (aizome)
- 藍建て (aidate)
- 藍蓼 (aitade)
- 藍茸 (aitake)
- 藍玉 (aidama) an indigo ball
- 藍韋 (ai-nameshi)
- 藍鼠 (ainezumi): bluish gray
- 藍花 (aibana)
- 藍棒 (aibō)
- 藍微塵 (ai-mijin)
- 藍水泥 (aimidoro)
- 藍海松茶 (aimirucha)
- 藍屋 (aiya)
- 藍焼, 藍焼き (aiyaki)
- 藍役 (aiyaku)
- 藍蝋 (airō): indigo pigment made from boiled-down indigo dye liquid
- 紫陽花 (ajisai)
- インド藍 (Indo-ai)
- 薄藍 (usuai)
- 韓藍 (karaai)
- 木藍 (kiai)
- 紅 (kurenai), 呉の藍 (Kure-no-ai)
- 濃藍 (koai), 濃藍 (koiai)
- 紺藍 (kon-ai)
- 地入れ藍 (jiire ai)
- 白藍 (shiroai)
- 人造藍 (jinzō-ai)
- 蓼藍 (tadeai)
- 漬藍 (tsukeai)
- 天然藍 (tennen-ai)
- 泥藍 (doroai)
- 二藍 (futa-ai)
- ベロ藍 (bero-ai)
- 襤褸藍 (boro-ai)
- 本藍 (hon-ai)
- 揉み藍 (momiai)
- 山藍 (yamaai), 山藍 (yamai)
- 琉球藍 (Ryūkyū-ai)
Proverbs
Proper noun
- a female given name
- Lua error in Module:names at line 629: dot= and nodot= are no longer supported in Template:surname because a trailing period is no longer added by default; if you want it, add it explicitly after the template
References
- ^ Thomas Pellard (2013). Ryukyuan perspectives on the proto-Japonic vowel system. Frellesvig, Bjarke; Sells, Peter. Japanese/Korean Linguistics 20, CSLI Publications, pp.81–96, 2013.
- Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
Further reading
- Entry at Nihonjiten (in Japanese)
Korean
Hanja
藍 • (ram>nam) (hangeul 람>남, McCune–Reischauer ram>nam, Yale lam>nam)
Etymology 1
Hanja
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Etymology 2
Hanja
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
Han character
(deprecated template usage) 藍 (lam, chàm, rôm, rườm, trôm, xám)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
References
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han script characters
- Han phono-semantic compounds
- Chinese terms inherited from Proto-Sino-Tibetan
- Chinese terms derived from Proto-Sino-Tibetan
- Mandarin terms with audio links
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Cantonese adjectives
- Gan adjectives
- Hakka adjectives
- Eastern Min adjectives
- Hokkien adjectives
- Teochew adjectives
- Wu adjectives
- Xiang adjectives
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Gan nouns
- Hakka nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Xiang nouns
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Gan proper nouns
- Hakka proper nouns
- Eastern Min proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Teochew proper nouns
- Wu proper nouns
- Xiang proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese Han characters
- Mandarin terms with usage examples
- zh:Politics
- Chinese surnames
- Beginning Mandarin
- zh:Blues
- Japanese Han characters
- Common kanji
- Japanese kanji with goon reading らん
- Japanese kanji with historical goon reading らん
- Japanese kanji with ancient goon reading らむ
- Japanese kanji with kan'on reading らん
- Japanese kanji with historical kan'on reading らん
- Japanese kanji with ancient kan'on reading らむ
- Japanese kanji with kun reading あい
- Japanese kanji with historical kun reading あゐ
- Japanese terms spelled with 藍 read as あい
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms inherited from Old Japanese
- Japanese terms derived from Old Japanese
- Japanese compound terms
- Japanese short forms
- Japanese lemmas
- Japanese proper nouns
- Japanese terms historically spelled with ゐ
- Japanese terms spelled with secondary school kanji
- Japanese terms written with one Han script character
- Japanese terms spelled with 藍
- Japanese single-kanji terms
- Japanese given names
- Japanese female given names
- ja:Legumes
- ja:Purples
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters