Jump to content

From Wiktionary, the free dictionary
See also:
U+9BAA, 鮪
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-9BAA

[U+9BA9]
CJK Unified Ideographs
[U+9BAB]

Translingual

[edit]

Han character

[edit]

(Kangxi radical 195, +6, 17 strokes, Cangjie input 弓火大月 (NFKB), four-corner 24327, composition )

  1. kind of sturgeon,

Derived characters

[edit]

References

[edit]
  • Kangxi Dictionary: page 1469, character 21
  • Dai Kanwa Jiten: character 46126
  • Dae Jaweon: page 2002, character 18
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 7, page 4685, character 9
  • Unihan data for U+9BAA

Chinese

[edit]
trad.
simp.

Glyph origin

[edit]

Pronunciation

[edit]


Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (35)
Final () (18)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Closed
Division () III
Fanqie
Baxter hwijX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɦˠiuɪX/
Pan
Wuyun
/ɦʷᵚiX/
Shao
Rongfen
/ɣiuɪX/
Edwin
Pulleyblank
/ɦjwiX/
Li
Rong
/ɣjuiX/
Wang
Li
/ɣwiX/
Bernhard
Karlgren
/wiX/
Expected
Mandarin
Reflex
wěi
Expected
Cantonese
Reflex
wai5
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
wěi
Middle
Chinese
‹ hwijX ›
Old
Chinese
/*[ɢ]ʷrəʔ/
English sturgeon

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 15612
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ɢʷɯʔ/

Definitions

[edit]

  1. Chinese paddlefish or Chinese swordfish (†Psephurus gladius)
    Synonym:  / (xún)
  2. tuna

Synonyms

[edit]

Compounds

[edit]

Japanese

[edit]

Kanji

[edit]

(Hyōgai kanji)

  1. tuna

Readings

[edit]
  • Go-on: (i) (wi, historical)
  • Kan-on: (i) (wi, historical)
  • Kan’yō-on: ゆう ()いう (iu, historical)
  • Kun: まぐろ (maguro, )しび (shibi, )

Etymology 1

[edit]
    Kanji in this term
    まぐろ
    Hyōgai
    kun'yomi

    Possible compounds include:

    • 目・眼 (ma, eye, bound form) +‎ (kuro, black), in reference to their eye color.[1][2][3][4]
    • (ma, true) +‎ (kuro, black), in reference to the color of their back.[1][2]

    The kuro changes to guro as an instance of rendaku (連濁).

    Pronunciation

    [edit]

    Noun

    [edit]
    Japanese Wikipedia has an article on:
    Wikipedia ja

    (まぐろ) (maguro

    1. tuna (fish of the genus Thunnus)
      Hypernym: (saba)
    2. (colloquial) short for 黒鮪 (kuromaguro): Pacific bluefin tuna (Thunnus orientalis)
    3. (slang) dead fish (a sexual partner who lies flat during sex)
    Usage notes
    [edit]
    Derived terms
    [edit]
    Idioms
    [edit]
    Descendants
    [edit]
    • Korean: 마구로 (maguro)

    See also

    [edit]

    Etymology 2

    [edit]
      Kanji in this term
      しび
      Hyōgai
      kun'yomi

      ⟨sibi1 → */sibʲi//ɕibi/

      From Old Japanese.

      (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

      Noun

      [edit]

      (しび) (shibiしび (sibi)?

      1. (obsolete) tuna
        Synonym: めじ (meji)
        • 711–712, Kojiki, poem 110:
          意布袁余志(おふをよし)斯毘(しび)都久阿麻余(つくあまよ)斯賀阿禮婆(しがあれば)宇良胡本斯祁牟(うらこほしけむ)斯毘(しび)都久志毘(つくしび) [Man'yōgana]
          (おふ)()よししび()海人(あま)()()ればうら()ほしけむしび()()() [Modern spelling]
          opuwo yo2si sibi1 tuku ama yo2 si ga areba ura ko1posike1mu sibi1 tuku sibi1
          O fisherman that spearest the tunny, the great fish! He being [there], thou must be sad at heart, tunny-spearing fisherman!"[6]
      Derived terms
      [edit]
      See also
      [edit]

      Etymology 3

      [edit]
        Kanji in this term
        はつ
        Hyōgai
        irregular

        Appears in the Wakan Sansai Zue (1712).

        (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

        Noun

        [edit]

        (はつ) (hatsuはつ (fatu)?

        1. (obsolete) tuna
        Derived terms
        [edit]

        References

        [edit]
        1. 1.0 1.1 Samuel E. Martin (1987), The Japanese Language Through Time, New Haven, London: Yale University Press, →ISBN
        2. 2.0 2.1 マグロ/鮪/まぐろ”, in 語源由来辞典 [Gogen Yurai Jiten] (in Japanese), 2003–2026.
        3. 3.0 3.1 Matsumura, Akira, editor (2019), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Fourth edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
        4. ^ Shinmura, Izuru, editor (1998), 広辞苑 [Kōjien] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Iwanami Shoten, →ISBN
        5. ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
        6. ^ Kojiki (Chamberlain, 1882)/Section 165 on Wikisource.Wikisource

        Korean

        [edit]
        Relative sizes

        Hanja

        [edit]

        (yu) (hangeul , revised yu, McCune–Reischauer yu, Yale yu)

        1. (다랑어) tuna, tunny

        See also

        [edit]