Jump to content

gero

From Wiktionary, the free dictionary
See also: Gero

Basque

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

Unknown, probably contains the adverbial suffix -ro.[1]

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ɡeɾo/ [ɡe.ɾo]
  • Audio:(file)
  • Rhymes: -eɾo, -o
  • Hyphenation: ge‧ro

Adverb

[edit]

gero (comparative geroago, superlative geroen, excessive geroegi)

  1. later

Noun

[edit]

gero inan

  1. (literary) future
    Synonyms: etorkizun, geroaldi
  2. (grammar) future tense
    Synonym: geroaldi

Declension

[edit]
Declension of gero (inan V-stem)
indefinite singular plural proximal plural
absolutive gero geroa geroak gerook
ergative gerok geroak geroek gerook
dative gerori geroari geroei gerooi
genitive geroren geroaren geroen geroon
comitative gerorekin geroarekin geroekin gerookin
causative gerorengatik geroarengatik geroengatik geroongatik
benefactive gerorentzat geroarentzat geroentzat geroontzat
instrumental geroz geroaz geroez gerootaz
inessive gerotan geroan geroetan gerootan
locative gerotako geroko geroetako gerootako
allative gerotara gerora geroetara gerootara
terminative gerotaraino geroraino geroetaraino gerootaraino
directive gerotarantz gerorantz geroetarantz gerootarantz
destinative gerotarako gerorako geroetarako gerootarako
ablative gerotatik gerotik geroetatik gerootatik
partitive gerorik
prolative gerotzat

References

[edit]
  1. ^ R. L. Trask (2008), “gero”, in Max W. Wheeler, editor, Etymological Dictionary of Basque, University of Sussex, page 204

Further reading

[edit]
  • gero”, in Euskaltzaindiaren Hiztegia [Dictionary of the Basque Academy] (in Basque), Euskaltzaindia [Royal Academy of the Basque Language]
  • gero”, in Orotariko Euskal Hiztegia [General Basque Dictionary], Euskaltzaindia, 1987–2005

Hausa

[edit]

Etymology

[edit]

Apparent cognate with Fula gawri.

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ɡéː.ɽóː/
    • (Standard Kano Hausa) IPA(key): [ɟéː.ɽóː]

Noun

[edit]

gērō m (possessed form gēron)

  1. pearl millet (Pennisetum glaucum)
  2. a short-season, non photoperiod sensitive variety of pearl millet
[edit]

References

[edit]
  • Angarawai, I.I.; Dike, M.C.; Ajiboye, T.O.; Ajayi, O. (2000), “Dauro Millet Germplasm Collection in Nigeria”, in International Sorghum and Millets Newsletter[1], volume 41, pages 59–62
  • Awde, Nicholas (1996), Hausa-English/English-Hausa Dictionary, New York, USA: Hippocrene Books, →ISBN
  • Newman, Paul (2007), A Hausa-English Dictionary (Yale Language Series), New Haven; London: Yale University Press, →ISBN, page 73.

Japanese

[edit]

Romanization

[edit]

gero

  1. Rōmaji transcription of げろ
  2. Rōmaji transcription of ゲロ

Latin

[edit]

Etymology

[edit]

    From Proto-Italic *gezō, and cognate with Faliscan 𐌊𐌄𐌔𐌄𐌕 (keset).

    Pronunciation

    [edit]

    Verb

    [edit]

    gerō (present infinitive gerere, perfect active gessī, supine gestum); third conjugation

    1. to carry, bear
      Synonyms: ferō, portō, vehō, trahō, efferō
      partum gerereto be pregnant (lit., to be carrying an offspring/fetus/embryo/one's young)
      uterum gerereto be pregnant (lit., to be bearing the womb)
    2. to manage, conduct (e.g., one's affairs)
      Synonyms: moderor, regō, prōcūrō, dispēnsō
    3. to rule, govern
      Synonyms: dominor, imperō, magistrō, imperitō, rēgnō, regō, moderor, ōrdinō
    4. to wear (i.e. have on clothing)
      Synonyms: portō, vestītus
    5. to have or possess (of traits)
      Synonyms: habeō, teneō
    6. to perform, accomplish
      Synonyms: perficiō, dēfungor, cōnficiō, agō, cumulō, conclūdō, condō, peragō, absolvō, inclūdō, claudō, expleō, fungor, efficiō, nāvō, patrō, exsequor, perpetrō, trānsigō, exhauriō
    7. to exhibit, display, reveal
      Synonyms: praebeō, ostendō, ostentō, expōnō, prōpōnō, prōferō, prōtrahō, acclārō, prōdō, indicō, profiteor, vulgō, praestō, coarguō, fateor
    8. to carry on or out, wage
      Bellum gerereto wage war
      Bellum gerant aliī.Let others wage war.
      • 29 BCE – 19 BCE, Vergilius, Aeneis 1.23–24:
        Id metuēns, veterisque memor Sāturnia bellī,
        prīma quod ad Trōiam prō cārīs gesserat Argīs.
        Saturn’s [daughter was] fearing this [destiny], and [she was] ever-mindful of the old war against Troy which she had been the first to wage on behalf of her beloved Argos.
        (A daughter of Saturn, Juno – having favored the Greeks and the Greek city Argos – had fought the Trojan war, and now fears the eventual rise of Rome. See: Juno (mythology); Argos, Peloponnese.)
      • 8 CE, Ovidius, Fasti 5.59:
        ‘Mārtis opus iuvenēs animōsaque bella gerēbant [...].’
        ‘‘Young men were carrying out the work of Mars and courageous wars [...].’’
        (The voice is that of the muse Urania.)
    9. (reflexive) to behave, conduct, comport

    Conjugation

    [edit]

    Derived terms

    [edit]

    Descendants

    [edit]
    • French: gérer
    • Italian: gerire
    • Portuguese: gerir

    Further reading

    [edit]
    • gero”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879), A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
    • gero”, in Charlton T. Lewis (1891), An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
    • gero in Enrico Olivetti, editor (2003-2026), Dizionario Latino, Olivetti Media Communication
    • "gero", in Charles du Fresne du Cange, Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
    • gero”, in Gaffiot, Félix (1934), Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
    • Carl Meißner; Henry William Auden (1894), Latin Phrase-Book[2], London: Macmillan and Co.
      • to comply with a person's wishes; to humour: alicui morem gerere, obsequi
      • to accomodate oneself to another's wishes: alicuius voluntati morem gerere
      • to be at enmity with a man: inimicitias gerere, habere, exercere cum aliquo
      • to be occupied with business, busy: negotia agere, gerere
      • to give oneself airs: elatius se gerere
      • to display a proud obstinacy: contumacius se gerere
      • after having duly taken the auspices: auspicato (rem gerere, urbem condere)
      • to manage one's affairs, household, property well or ill: rem bene (male) gerere (vid. sect. XVI. 10a)
      • to govern, administer the state: rem publicam gerere, administrare, regere, tractare, gubernare
      • to be neutral: medium se gerere
      • to perform official duties: munus administrare, gerere
      • to be dictator: dictaturam gerere
      • to perform the censors' duties: censuram agere, gerere
      • to perform heroic exploits: magnas res gerere
      • to make war on a person: bellum gerere cum aliquo
      • to win, lose a fight (of the commander): rem (bene, male) gerere (vid. sect. XII. 2, note rem gerere...)
      • to fight with swords at close quarters: gladio comminus (opp. eminus) rem gerere
      • to throw down the javelins (pila) and fight with the sword: omissis pilis gladiis rem gerere
      • swords must now decide the day: res gladiis geri coepta est
      • (ambiguous) to gesticulate: gestum (always in the sing.) agere

    Lithuanian

    [edit]

    Pronunciation

    [edit]

    Adjective

    [edit]

    gẽro m

    1. genitive masculine singular of geras

    Mangas

    [edit]

    Pronunciation

    [edit]

    Noun

    [edit]

    gero

    1. millet

    References

    [edit]
    • Blench, Robert; Bulkaam, Michael (2021) An Introduction to Mantsi, a South Bauchi language of Central Nigeria. University of Cambridge.

    Old Dutch

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    From Proto-Germanic *gerô.

    Noun

    [edit]

    gero m

    1. lust, desire

    Inflection

    [edit]

    Descendants

    [edit]

    Further reading

    [edit]
    • gero”, in Oudnederlands Woordenboek, 2012

    Portuguese

    [edit]

    Verb

    [edit]

    gero

    1. first-person singular present indicative of gerar

    Venetan

    [edit]

    Verb

    [edit]

    gero

    1. first-person singular imperfect indicative of èser