pisar

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Catalan[edit]

Etymology[edit]

Inherited from Latin pīnsāre (to pound).

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

pisar (first-person singular present piso, first-person singular preterite pisí, past participle pisat)

  1. (archaic, dialectal, transitive) to tread upon, to crush with the feet
    Synonym: trepitjar

Conjugation[edit]

Derived terms[edit]

Further reading[edit]

Estonian[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Finnic *pisara.

Noun[edit]

pisar (genitive pisara, partitive pisarat)

  1. tear (from crying)

Declension[edit]

Declension of pisar (ÕS type 2/õpik, no gradation)
singular plural
nominative pisar pisarad
accusative nom.
gen. pisara
genitive pisarate
partitive pisarat pisaraid
illative pisarasse pisaratesse
pisaraisse
inessive pisaras pisarates
pisarais
elative pisarast pisaratest
pisaraist
allative pisarale pisaratele
pisaraile
adessive pisaral pisaratel
pisarail
ablative pisaralt pisaratelt
pisarailt
translative pisaraks pisarateks
pisaraiks
terminative pisarani pisarateni
essive pisarana pisaratena
abessive pisarata pisarateta
comitative pisaraga pisaratega

Descendants[edit]

  • Ingrian: pisar

References[edit]

Galician[edit]

Etymology 1[edit]

From Old Galician-Portuguese pisar, from Vulgar Latin *pisāre, from Latin pinsāre, present active infinitive of pinsō (I pound), from Proto-Indo-European *peys- (to crush).

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

pisar (first-person singular present piso, first-person singular preterite pisei, past participle pisado)

  1. (transitive) to tread, step
    Synonym: tripar
  2. (transitive) to press; to crush
    Synonyms: esmagar, prensar
    • 1269, M. Romaní Martínez, editor, La colección diplomática de Santa María de Oseira, Santiago: Tórculo Edicións, page 919:
      damos vos o nosso lagar que esta cabo desa vina, per tal condiçon que o tenades en revor et pisedes en ele o vino dessa vina
      we give you our wine press that is by this vineyard, in such a condition that you must have it firmly and that you must press in it the wine of this vineyard
Conjugation[edit]
Derived terms[edit]

Etymology 2[edit]

From piso (floor), itself a deverbal from pisar (to tread).

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

pisar (first-person singular present piso, first-person singular preterite pisei, past participle pisado)

  1. (transitive) to floor, pave
    Synonym: sollar
Conjugation[edit]

References[edit]

  • pisar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • pisar” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • pisar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • pisar” in Dicionario da Real Academia Galega, Royal Galician Academy.
  • pisar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • pisar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
  • pisar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Ingrian[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from Estonian pisar. Doublet of pisara.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

pisar

  1. Synonym of kyynel (tear)

Declension[edit]

Declension of pisar (type 12/tytär, no gradation)
singular plural
nominative pisar pisaret
genitive pisaren pisariin
partitive pisarta pisaria
illative pisaree pisarii
inessive pisarees pisariis
elative pisarest pisarist
allative pisarelle pisarille
adessive pisareel pisariil
ablative pisarelt pisarilt
translative pisareks pisariks
essive pisarenna, pisareen pisarinna, pisariin
exessive1) pisarent pisarint
1) obsolete
*) the accusative corresponds with either the genitive (sg) or nominative (pl)
**) the comitative is formed by adding the suffix -ka? or -kä? to the genitive.

References[edit]

  • Ruben E. Nirvi (1971) Inkeroismurteiden Sanakirja, Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, page 411

Portuguese[edit]

Etymology[edit]

Inherited from Old Galician-Portuguese pisar, from Vulgar Latin *pisāre, from Latin pīnsāre (to pound), from Proto-Indo-European *peys- (to crush).

Pronunciation[edit]

 
 

  • Hyphenation: pi‧sar

Verb[edit]

pisar (first-person singular present piso, first-person singular preterite pisei, past participle pisado)

  1. to step on, to tread
    Não pise na grama.
    Don't tread on the lawn.
    Não vai se desculpar por ter pisado no meu pé?
    Aren't you gonna apologize for stepping on my foot?
    • 1969, Jorge Ben Jor (lyrics and music), “Take It Easy My Brother Charles”:
      Depois que o primeiro homem / Maravilhosamente pisou na lua / Eu me senti com direitos, com princípios / E dignidade / De me libertar
      After the first man / Wonderfully stepped on the moon / I felt I had rights, principles / And dignity / To liberate myself
  2. to stomp
    Pisar uvas.
    To stomp grapes.

Conjugation[edit]

Quotations[edit]

For quotations using this term, see Citations:pisar.

Related terms[edit]

Further reading[edit]

Romanian[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from Old Church Slavonic пизарь (pizarĭ) (however, the normal result would have been *pisare) or from Polish pisarz, from Old Church Slavonic пьсати (pĭsati, to write).

Noun[edit]

pisar m (plural pisari)

  1. (dated) secretary, scribe

Declension[edit]

Serbo-Croatian[edit]

Noun[edit]

pìsār m (Cyrillic spelling пѝса̄р)

  1. scribe
  2. registrar

Declension[edit]

This entry needs an inflection-table template.

Spanish[edit]

Etymology[edit]

Inherited from Vulgar Latin *pisāre, from Latin pīnsere (to pound), from Proto-Indo-European *peys- (to crush), whence English pestle, piston and piste.

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /piˈsaɾ/ [piˈsaɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: pi‧sar

Verb[edit]

pisar (first-person singular present piso, first-person singular preterite pisé, past participle pisado)

  1. (intransitive) to step; to walk; to tread
  2. (transitive) to step on; to walk on (something); to tread on (something)
    prohibido pisar el céspedkeep off the grass (literally, “prohibited to tread on the grass”)
  3. (vulgar, Cuba, El Salvador, Dominican Republic, intransitive, transitive) to have sex, fuck
    Synonyms: see Thesaurus:joder
    ¡Pero si nosotros dos ya pisamos!
    But we both did already fuck!
    Él la pisó con condón.
    He fucked her with a condom.

Conjugation[edit]

Derived terms[edit]

Related terms[edit]

Further reading[edit]

Anagrams[edit]

Venetian[edit]

Etymology[edit]

From Vulgar Latin *pīssiāre, of echoic origin. Compare Italian pisciare.

Pronunciation[edit]

  • Hyphenation: pi‧sar

Verb[edit]

pisar

  1. (transitive) to urinate

Conjugation[edit]

  • Venetian conjugation varies from one region to another. Hence, the following conjugation should be considered as typical, not as exhaustive.

Related terms[edit]