日頭
Jump to navigation
Jump to search
See also: 日头
Chinese
[edit]day; sun; date day; sun; date; day of the month; Japan (abbrev.) |
head; (noun suffix) | ||
---|---|---|---|
trad. (日頭) | 日 | 頭 | |
simp. (日头) | 日 | 头 | |
anagram | 頭日/头日 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard)
- (Xi'an, Guanzhong Pinyin): ěrtou
- (Nanjing, Nanjing Pinyin): rii̊qtóu
- (Dungan, Cyrillic and Wiktionary): әрту (ərtu, I-I) / эрту (ertu, I-I)
- Cantonese
- (Guangzhou–Hong Kong, Jyutping): jat6 tau4-2 / jat6 tau4
- (Dongguan, Jyutping++): jak8 taau4-2
- (Taishan, Wiktionary): ngit5 heu3-4 / ngit5 heu3-4*
- (Yangjiang, Jyutping++): jat6 tau4
- (Guangzhou–Hong Kong, Jyutping): jat6 tau4-2 / jat6 tau4
- Gan (Wiktionary): nyit6 teu
- Hakka
- Jin (Wiktionary): reh4 dou1
- Northern Min (KCR): mì-tê
- Eastern Min (BUC): nĭk-tàu
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): dih7 tao2 / li2 tao2
- Southern Min
- Southern Pinghua (Nanning, Jyutping++): njat5 tau4
- Wu (Wugniu)
- Xiang
- (Changsha, Wiktionary): r6 dou
- (Loudi, Wiktionary): ni4 ddieu2*
- (Hengyang, Wiktionary): xi2 dou2
- Mandarin
- (Standard Chinese, standard in Mainland and Taiwan)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄖˋ ˙ㄊㄡ
- Tongyong Pinyin: rìhto̊u
- Wade–Giles: jih4-tʻou5
- Yale: r̀-tou
- Gwoyeu Romatzyh: ryh.tou
- Palladius: житоу (žitou)
- Sinological IPA (key): /ʐ̩⁵¹ tʰoʊ̯¹/
- (Standard Chinese, variant)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄖˋ ㄊㄡˊ
- Tongyong Pinyin: rìhtóu
- Wade–Giles: jih4-tʻou2
- Yale: r̀-tóu
- Gwoyeu Romatzyh: ryhtour
- Palladius: житоу (žitou)
- Sinological IPA (key): /ʐ̩⁵¹ tʰoʊ̯³⁵/
- (Xi'an)
- Guanzhong Pinyin: ěrtou
- Sinological IPA (key): /ər²¹ tʰɤu/
- (Nanjing)
- Nanjing Pinyin: rii̊qtóu
- Nanjing Pinyin (numbered): riiq5 tou2
- Sinological IPA (key): /ʐ̩ʔ⁵ tʰəɯ²⁴/
- (Dungan)
- Cyrillic and Wiktionary: әрту (ərtu, I-I) / эрту (ertu, I-I)
- Sinological IPA (key): /ə²⁴ tʰou²⁴/, /ɛɻ²⁴ tʰou²⁴/
- (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (Standard Chinese, standard in Mainland and Taiwan)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: jat6 tau4-2 / jat6 tau4
- Yale: yaht táu / yaht tàuh
- Cantonese Pinyin: jat9 tau4-2 / jat9 tau4
- Guangdong Romanization: yed6 teo4-2 / yed6 teo4
- Sinological IPA (key): /jɐt̚² tʰɐu̯²¹⁻³⁵/, /jɐt̚² tʰɐu̯²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Note:
- jat6 tau4-2 - vernacular (“sun; daytime”);
- jat6 tau4 - literary (“sun”).
- (Dongguan, Guancheng)
- Jyutping++: jak8 taau4-2
- Sinological IPA (key): /zɐk̚²² tʰau²¹⁻³⁵/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: ngit5 heu3-4 / ngit5 heu3-4*
- Sinological IPA (key): /ᵑɡit̚³² heu²²⁻²¹/, /ᵑɡit̚³² heu²²⁻²¹⁵/
Note:
- ngit5 heu3-4 - “sun”;
- ngit5 heu3-4* - “daytime”.
- (Yangjiang Yue, Jiangcheng)
- Jyutping++: jat6 tau4
- Sinological IPA (key): /jɐt̚⁵⁵ tʰɐu⁴²/
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: nyit6 teu
- Sinological IPA (key): /n̠ʲit̚⁵ tʰɛu²/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: ngit-thèu
- Hakka Romanization System: ngidˋ teuˇ
- Hagfa Pinyim: ngid5 teu2
- Sinological IPA: /ŋit̚² tʰeu̯¹¹/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: ngid teu
- Sinological IPA: /ŋit⁵⁻² tʰeu⁵⁵/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: reh4 dou1
- Sinological IPA (old-style): /ʐəʔ²⁻⁵⁴ təu¹¹/
- (Taiyuan)+
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: mì-tê
- Sinological IPA (key): /mi⁴² tʰe³³/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: nĭk-tàu
- Sinological IPA (key): /nˡiʔ⁵⁻³³ tʰau⁵³/
- (Fuzhou)
- Puxian Min
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: dih7 tao2 [Phonetic: dih6 tao2]
- Sinological IPA (key): /tiʔ⁴⁻¹ tʰau¹³/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: li2 tao2 [Phonetic: li5 ao2]
- Sinological IPA (key): /li¹³⁻²¹ (tʰ-)au¹³/
- (Putian)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Tong'an, Quanzhou, Jinjiang, Nan'an, Yongchun, Anxi, Longyan, Taipei, Wanhua, Wuqi, Lukang, Kinmen, Hsinchu, Singapore, Philippines)
- Pe̍h-ōe-jī: li̍t-thâu
- Tâi-lô: li̍t-thâu
- Phofsit Daibuun: lidtaau
- IPA (Yongchun): /lit̚²⁴⁻²¹ tʰau²⁴/
- IPA (Xiamen, Taipei): /lit̚⁴⁻³² tʰau²⁴/
- IPA (Longyan): /lit̚³²⁻²¹ tʰau¹¹/
- IPA (Kinmen): /lit̚⁵⁴⁻³² tʰau²⁴/
- IPA (Lukang): /lit̚³⁵⁻² tʰau²⁴/
- IPA (Quanzhou, Jinjiang, Philippines): /lit̚²⁴⁻² tʰau²⁴/
- IPA (Singapore): /lit̚⁴³⁻²¹ tʰau²⁴/
- IPA (Nan'an): /lit̚²³⁻² tʰau²⁴/
- IPA (Tong'an): /lit̚⁵³⁻¹ tʰau²⁴/
- (Hokkien: Zhangzhou, Changtai, Zhangpu, Kaohsiung, Hongmaogang, Dalinpu, Tainan, Taichung, Taitung, Sanxia, Yilan, Magong, Singapore, Penang, dated in Xiamen)
- Pe̍h-ōe-jī: ji̍t-thâu
- Tâi-lô: ji̍t-thâu
- Phofsit Daibuun: jidtaau
- IPA (Tainan): /d͡zit̚⁴⁻¹ tʰau²⁴/
- IPA (Xiamen): /d͡zit̚⁴⁻³² tʰau²⁴/
- IPA (Hongmaogang, Dalinpu): /d͡zit̚⁵⁻¹ tʰau¹³/
- IPA (Changtai): /d͡zit̚³⁻³² tʰau²⁴/
- IPA (Singapore): /d͡zit̚⁴³⁻²¹ tʰau²⁴/
- IPA (Kaohsiung): /zit̚⁴⁻³² tʰau²³/
- IPA (Penang): /d͡zit̚⁴⁻³ tʰau²³/
- IPA (Zhangpu): /d͡zit̚¹⁴⁻³³ tʰau²¹³/
- IPA (Yilan): /d͡zit̚⁵⁻² tʰau²⁴/
- IPA (Zhangzhou): /d͡zit̚¹²¹⁻²¹ tʰau¹³/
- (Hokkien: Hui'an)
- Pe̍h-ōe-jī: le̍t-thâu
- Tâi-lô: le̍t-thâu
- Phofsit Daibuun: ledtaau
- IPA (Hui'an): /let̚²³⁻² tʰau²⁴/
- (Hokkien: Xiamen, Tong'an, Quanzhou, Jinjiang, Nan'an, Yongchun, Anxi, Longyan, Taipei, Wanhua, Wuqi, Lukang, Kinmen, Hsinchu, Singapore, Philippines)
Note:
- Longyan:
- sandhi - “sun”;
- no sandhi - “daytime”.
- (Teochew)
- Peng'im: rig8 tao5 / rêg8 tao5
- Pe̍h-ōe-jī-like: ji̍k thâu / je̍k thâu
- Sinological IPA (key): /d͡zik̚⁴⁻² tʰau⁵⁵/, /d͡zek̚⁴⁻² tʰau⁵⁵/
Note:
- rig8 tao5 - Chaozhou, Shantou;
- rêg8 tao5 - Jieyang.
- Southern Pinghua
- (Nanning Pinghua, Tingzi)
- Jyutping++: njat5 tau4
- Sinological IPA (key): /ɲət̚²⁴ tʰəu²¹/
- (Nanning Pinghua, Tingzi)
- Wu
- Xiang
- (Changsha)
- Wiktionary: r6 dou
- Sinological IPA (key): /ʐ̩²⁴ təu̯³/
- (Changsha)
Note: Typically suburban.
- (Loudi)
- Wiktionary: ni4 ddieu2*
- Sinological IPA (key): /ni³⁵ di̯ɤ¹³⁻³³/
- (Hengyang)
- Wiktionary: xi2 dou2
- Sinological IPA (key): /ʑ̊i¹¹ d̥ɘu̯¹¹/
- (Loudi)
- Middle Chinese: nyit duw
Noun
[edit]日頭
- (literary or dialectal) sun
- 就是徼倖的這一年,正月初一日,我夢見在一個極高的山上,天上的日頭,不差不錯,端端正正掉了下來,壓在我頭上,驚出一身的汗;醒了摸一摸頭,就像還有些熱。 [Written Vernacular Chinese, trad.]
- From: Wu Jingzi, The Scholars, 1750 CE
- Jiùshì jiǎoxìng de zhè yī nián, zhēngyuè chūyī rì, wǒ mèngjiàn zài yī ge jí gāo de shān shang, tiānshàng de rìtou, bùchābùcuò, duānduānzhèngzhèng diào le xiàlái, yā zài wǒ tóu shang, jīng chū yī shēn de hàn; xǐng le mō yī mō tóu, jiù xiàng hái yǒu xiē rè. [Pinyin]
- It just so happened that this year on New Year's Day, I dreamed that on a very high mountain, the sun in the sky was right above me, but it fell down on my head, and I sweated with fright. When I woke up, I rubbed my head, and it still seemed a little hot.
就是徼幸的这一年,正月初一日,我梦见在一个极高的山上,天上的日头,不差不错,端端正正掉了下来,压在我头上,惊出一身的汗;醒了摸一摸头,就像还有些热。 [Written Vernacular Chinese, simp.]- 這樣就可以作你們天父的兒子;因為他叫日頭照好人,也照歹人;降雨給義人,也給不義的人。 [MSC, trad.]
- From: 新標點和合本 (Chinese Union Version with New Punctuation), 馬太福音 (Matthew) 5:45
- Zhèyàng jiù kěyǐ zuò nǐmen Tiānfù de érzi; yīnwèi tā jiào rìtou zhào hǎorén, yě zhào dǎirén; jiàngyǔ gěi yìrén, yě gěi bùyì de rén. [Pinyin]
- That ye may be the children of your Father which is in heaven: for he maketh his sun to rise on the evil and on the good, and sendeth rain on the just and on the unjust.
这样就可以作你们天父的儿子;因为他叫日头照好人,也照歹人;降雨给义人,也给不义的人。 [MSC, simp.]
- (dialectal Hakka, Huizhou, Puxian Min, dialectal Wu) sunlight
- (Central Plains Mandarin, Cantonese, Longyan Min, Teochew, Zhongshan Min, Leizhou Min, Hainanese, dialectal Wu) daytime
- 佢夜晚同埋我哋係好似日頭一樣、我哋出外好似喺屋𨀣一樣、佢嘅眼唔瞓。 [Cantonese, trad.]
- From: 1894, James Dyer Ball, Readings in Cantonese Colloquial, page 62
- keoi5 je6 maan5 tung4 maai4 ngo5 dei6 hai6 hou2 ci5 jat6 tau4-2 jat1 joeng6, ngo5 dei6 ceot1 ngoi6 hou2 ci5 hai2 uk1 kei2 jat1 joeng6, keoi5 ge3 ngaan5 m4 fan3. [Jyutping]
- He is present with us at night the same as during the day. Whether at home or abroad, it is all the same: his eye does not sleep.
佢夜晚同埋我哋系好似日头一样、我哋出外好似喺屋𨀣一样、佢嘅眼唔𰥛。 [Cantonese, simp.]- 佢夜晚瞓覺,日頭起身,種子發芽生長,點解會噉樣,佢唔知。 [Cantonese, trad.]
- From: 2006, 聖經——新廣東話 (The Holy Bible—New Cantonese Bible), 馬可福音 (Mark) 4:27
- keoi5 je6 maan5 fan3 gaau3, jat6 tau4-2 hei2 san1, zung2 zi2 faat3 ngaa4 sang1 zoeng2, dim2 gaai2 wui5 gam2 joeng6-2, keoi5 m4 zi1. [Jyutping]
- And should sleep, and rise night and day, and the seed should spring and grow up, he knoweth not how.
佢夜晚𰥛觉,日头起身,种子发芽生长,点解会噉样,佢唔知。 [Cantonese, simp.]
- (dialectal) date; day (Classifier: 個/个)
- (Southern Min) wedding day (date suggested by the bridegroom's family to the bride's family)
- 送日頭/送日头 [Hokkien] ― sàng ji̍t-thâu [Pe̍h-ōe-jī] ― to notify the bride's family of the wedding day
Synonyms
[edit]Derived terms
[edit]Descendants
[edit]- Wutunhua: raitek
Categories:
- Cantonese terms with audio pronunciation
- Eastern Min terms with audio pronunciation
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Dungan lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Leizhou Min lemmas
- Puxian Min lemmas
- Southern Pinghua lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Dungan nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Gan nouns
- Hakka nouns
- Jin nouns
- Northern Min nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Leizhou Min nouns
- Puxian Min nouns
- Southern Pinghua nouns
- Wu nouns
- Xiang nouns
- Middle Chinese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 日
- Chinese terms spelled with 頭
- Chinese literary terms
- Chinese dialectal terms
- Literary Chinese terms with quotations
- Mandarin terms with quotations
- Hokkien terms with quotations
- Hakka Chinese
- Huizhou Chinese
- Puxian Min Chinese
- Wu Chinese
- Central Plains Mandarin
- Cantonese Chinese
- Longyan Min Chinese
- Teochew Chinese
- Zhongshan Min Chinese
- Leizhou Min Chinese
- Hainanese Chinese
- Cantonese terms with quotations
- Chinese nouns classified by 個/个
- Southern Min Chinese
- Hokkien terms with usage examples
- zh:Celestial bodies
- zh:Sun