From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: and 耀
U+66DC, 曜
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-66DC

[U+66DB]
CJK Unified Ideographs
[U+66DD]

Translingual[edit]

Stroke order (Japan)
18 strokes

Han character[edit]

(Kangxi radical 72, +14, 18 strokes, cangjie input 日尸一土 (ASMG), four-corner 67014, composition )

Descendants[edit]

References[edit]

  • Kangxi Dictionary: page 501, character 11
  • Dai Kanwa Jiten: character 14227
  • Dae Jaweon: page 871, character 20
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1540, character 5
  • Unihan data for U+66DC

Chinese[edit]

trad.
simp. #
2nd round simp. 𭀦

Glyph origin[edit]

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *lewɢs) : semantic (sun) + phonetic (OC *r'aːwɢ, *l'eːwɢ).

Pronunciation[edit]



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (36)
Final () (91)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter yewH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/jiᴇuH/
Pan
Wuyun
/jiɛuH/
Shao
Rongfen
/jæuH/
Edwin
Pulleyblank
/jiawH/
Li
Rong
/iɛuH/
Wang
Li
/jĭɛuH/
Bernard
Karlgren
/i̯ɛuH/
Expected
Mandarin
Reflex
yào
Expected
Cantonese
Reflex
jiu6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
yào
Middle
Chinese
‹ yewH ›
Old
Chinese
/*lewk-s/
English shine

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 2212
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*lewɢs/

Definitions[edit]

  1. glorious (as the sun)
  2. sunlight; daylight
  3. to shine; to illuminate
  4. one of the seven so-called planets of pre-modern astronomy (the sun, the moon, Mercury, Venus, Mars, Jupiter and Saturn)

Compounds[edit]

Japanese[edit]

Shinjitai
Kyūjitai
[1][2]

曜󠄁
+&#xE0101;?
(Adobe-Japan1)
曜󠄃
+&#xE0103;?
(Hanyo-Denshi)
(Moji_Joho)
The displayed kanji may be different from the image due to your environment.
See here for details.

Alternative forms[edit]

  • (ryakuji) 𫞂 [U+2B782]

Kanji[edit]

(grade 2 “Kyōiku” kanji)

  1. shine
  2. weekday
  3. day (of the week)

Readings[edit]

Etymology[edit]

Kanji in this term
よう
Grade: 2
on’yomi

/jieu//jeu//jəː//joː/

From Middle Chinese (MC yewH).

Affix[edit]

(よう) (えう (eu)?

  1. sun, moon and stars
  2. day of week

Usage notes[edit]

Used for the days of the week, for example 日曜 (nichiyō) or 日曜日 (nichiyōbi, Sunday).

Derived terms[edit]

Proper noun[edit]

(よう) (えう (eu)?

  1. a female given name

References[edit]

  1. ^ Haga, Gōtarō (1914) 漢和大辞書 [The Great Kanji-Japanese Dictionary] (in Japanese), Fourth edition, Tōkyō: Kōbunsha, →DOI, page 1077 (paper), page 589 (digital)
  2. ^ Shōundō Henshūjo, editor (1927), 新漢和辞典 [The New Kanji-Japanese Dictionary] (in Japanese), Ōsaka: Shōundō, →DOI, page 651 (paper), page 338 (digital)

Korean[edit]

Etymology[edit]

From Middle Chinese (MC yewH).

Historical readings

Pronunciation[edit]

Hanja[edit]

Korean Wikisource has texts containing the hanja:

Wikisource

(eumhun 빛날 (binnal yo))

  1. Hanja form? of (shiny).
  2. Hanja form? of (day of the week (in this case, usually used with (, il))).

Compounds[edit]

References[edit]

  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [1]

Vietnamese[edit]

Han character[edit]

: Hán Nôm readings: diệu

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.