血肉
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]blood | meat; flesh | ||
---|---|---|---|
simp. and trad. (血肉) |
血 | 肉 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): hyut3 juk6
- Southern Min (Hokkien, POJ): hiat-lio̍k / hiat-bah / hiat-jio̍k / huih-hiak / huih-bah / hoeh-bah
- Mandarin
- (Standard Chinese, standard in Mainland)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄒㄩㄝˋ ㄖㄡˋ
- Tongyong Pinyin: syuèròu
- Wade–Giles: hsüeh4-jou4
- Yale: sywè-ròu
- Gwoyeu Romatzyh: shiuehrow
- Palladius: сюэжоу (sjuežou)
- Sinological IPA (key): /ɕy̯ɛ⁵¹⁻⁵³ ʐoʊ̯⁵¹/
- (Standard Chinese, variant in Mainland)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄒㄩㄝˇ ㄖㄡˋ
- Tongyong Pinyin: syuěròu
- Wade–Giles: hsüeh3-jou4
- Yale: sywě-ròu
- Gwoyeu Romatzyh: sheuerow
- Palladius: сюэжоу (sjuežou)
- Sinological IPA (key): /ɕy̯ɛ²¹⁴⁻²¹ ʐoʊ̯⁵¹/
- (Standard Chinese, standard in Taiwan; colloquial in Mainland)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄒㄧㄝˇ ㄖㄡˋ
- Tongyong Pinyin: siěròu
- Wade–Giles: hsieh3-jou4
- Yale: syě-ròu
- Gwoyeu Romatzyh: shieerow
- Palladius: сежоу (sežou)
- Sinological IPA (key): /ɕi̯ɛ²¹⁴⁻²¹ ʐoʊ̯⁵¹/
- (Standard Chinese, standard in Mainland)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: hyut3 juk6
- Yale: hyut yuhk
- Cantonese Pinyin: hyt8 juk9
- Guangdong Romanization: hüd3 yug6
- Sinological IPA (key): /hyːt̚³ jʊk̚²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Southern Min
- (Hokkien: Quanzhou, Xiamen)
- Pe̍h-ōe-jī: hiat-lio̍k
- Tâi-lô: hiat-lio̍k
- Phofsit Daibuun: hiatliok
- IPA (Xiamen): /hiɛt̚³²⁻⁴ liɔk̚⁴/
- IPA (Quanzhou): /hiɛt̚⁵⁻²⁴ liɔk̚²⁴/
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: hiat-bah
- Tâi-lô: hiat-bah
- Phofsit Daibuun: hiatbaq
- IPA (Taipei, Kaohsiung): /hiɛt̚³²⁻⁴ baʔ³²/
- (Hokkien: Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: hiat-jio̍k
- Tâi-lô: hiat-jio̍k
- Phofsit Daibuun: hiatjiok
- IPA (Zhangzhou): /hiɛt̚³²⁻⁵ d͡ziɔk̚¹²¹/
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: huih-hiak
- Tâi-lô: huih-hiak
- Phofsit Daibuun: huihhiag
- IPA (Quanzhou): /hui(ʔ)⁵ hiak̚⁵/
- (Hokkien: Xiamen)
- Pe̍h-ōe-jī: huih-bah
- Tâi-lô: huih-bah
- Phofsit Daibuun: huihbaq
- IPA (Xiamen): /hui(ʔ)³²⁻⁵³ baʔ³²/
- (Hokkien: Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: hoeh-bah
- Tâi-lô: hueh-bah
- Phofsit Daibuun: hoehbaq
- IPA (Zhangzhou): /hue(ʔ)³²⁻⁵³ baʔ³²/
- (Hokkien: Quanzhou, Xiamen)
- Middle Chinese: xwet nyuwk
Noun
[edit]血肉
- flesh and blood; human body
- 「七月四日」,這日子代表着一個什麼意義,包含着一種什麼內容,美國人是不會忘記的。對於我們中國人民——一個正在以血肉爭取民族獨立和民主自由的民族——來說,也同樣是值得體驗、值得認識而且學習的。 [MSC, trad.]
- From: 1945, 新華日報 (Xinhua Daily), 《象徵民主自由的日子》
- “Qīyuè sìrì”, zhè rìzǐ dàibiǎo zhe yīge shénme yìyì, bāohán zhe yīzhǒng shénme nèiróng, měiguórén shì bùhuì wàngjì de. Duìyú wǒmen Zhōngguó rénmín — yīge zhèngzài yǐ xuèròu zhēngqǔ mínzú dúlì hé mínzhǔ zìyóu de mínzú — láishuō, yě tóngyàng shì zhídé tǐyàn, zhídé rènshí érqiě xuéxí de. [Pinyin]
- "The Fourth of July", what meaning this day represents and what kind of content it contains, the Americans will never forget. For us Chinese people — a nation that is fighting for national independence, democracy and freedom with flesh and blood — it is also worth experiencing, worth knowing and learning.
「七月四日」,这日子代表着一个什么意义,包含着一种什么内容,美国人是不会忘记的。对于我们中国人民——一个正在以血肉争取民族独立和民主自由的民族——来说,也同样是值得体验、值得认识而且学习的。 [MSC, simp.]
- (figuratively) close relationship
Derived terms
[edit]Japanese
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
血 | 肉 |
けつ Grade: 3 |
にく Grade: 2 |
on'yomi |
Kanji in this term | |
---|---|
血 | 肉 |
ち Grade: 3 |
にく Grade: 2 |
yutōyomi |
Pronunciation
[edit]- (Tokyo) けつにく [kètsúníkú] (Heiban – [0])[1][2][3]
- (Tokyo) けつにく [kètsúꜜnìkù] (Nakadaka – [2])[3]
- IPA(key): [ke̞t͡sɨɲ̟ikɯ̟]
Noun
[edit]血肉 or 血肉 • (ketsuniku or chiniku)
Derived terms
[edit]- 血肉化 (ketsunikuka)
References
[edit]- ↑ 1.0 1.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ↑ 2.0 2.1 NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
- ↑ 3.0 3.1 Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
Categories:
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hokkien nouns
- Middle Chinese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 血
- Chinese terms spelled with 肉
- Mandarin terms with quotations
- Chinese antonymous compounds
- Japanese terms spelled with 血 read as けつ
- Japanese terms spelled with 肉 read as にく
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms spelled with 血 read as ち
- Japanese terms read with yutōyomi
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with third grade kanji
- Japanese terms spelled with second grade kanji
- Japanese terms with 2 kanji
- Japanese terms with usage examples