Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
U+9038, 逸
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-9038

[U+9037]
CJK Unified Ideographs
[U+9039]
U+FA25, 逸
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-FA25

[U+FA24]
CJK Compatibility Ideographs
[U+FA26]
U+FA67, 逸
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-FA67

[U+FA66]
CJK Compatibility Ideographs
[U+FA68]

Translingual[edit]

Japanese
Simplified
Traditional

Alternative forms[edit]

In Japanese shinjitai, the upper right component of is written (without dot, simplified from ). In Chinese scripts, the upper right component of is written (extra dot above ). However, both Japanese and Chinese forms have the same number of strokes. Note that in Japanese, the component is written +𫩏+. In Chinese, the middle part of is written overlapped by (one stroke instead of two). Due to Han unification, both characters are encoded under the same codepoint. A compatibility ideograph (U+FA67) exists to reflect the original form (kyūjitai) of .

Han character[edit]

(radical 162, +8, 12 strokes in traditional Chinese and Korean, 11 strokes in mainland China and Japanese, cangjie input 卜弓山戈 (YNUI), four-corner 37301, composition(GHTKV) or ⿺𫩏(J))

References[edit]

  • KangXi: page 1260, character 8
  • Dai Kanwa Jiten: character 38951
  • Dae Jaweon: page 1750, character 4
  • Hanyu Da Zidian: volume 6, page 3853, character 1
  • Unihan data for U+9038

Chinese[edit]

simp. and trad.

Pronunciation[edit]


Note:
  • i̍t - literary;
  • ia̍k/e̍k/ia̍t - vernacular.

  • Dialectal data
Variety Location
Mandarin Beijing /i⁵¹/
Harbin /i⁵³/
Tianjin /i⁵³/
Jinan /i⁴²/
Qingdao /i⁴²/
Zhengzhou /i⁴²/
Xi'an /i²⁴/
Xining /ji²¹³/
Yinchuan /i¹³/
Lanzhou /i⁵³/
Ürümqi /i²¹³/
Wuhan /i²¹³/
Chengdu /i¹³/
Guiyang /i²¹/
Kunming /i³¹/
Nanjing /iʔ⁵/
Hefei /iəʔ⁵/
Jin Taiyuan /iəʔ²/
Pingyao /iʌʔ⁵³/
Hohhot /iəʔ⁴³/
Wu Shanghai /ɦiɪʔ¹/
Suzhou /ɦiəʔ³/
Hangzhou /ɦiəʔ²/
Wenzhou /jai²¹³/
Hui Shexian /iʔ²¹/
Tunxi /i⁵/
Xiang Changsha /i²⁴/
Xiangtan /i²⁴/
Gan Nanchang
Hakka Meixian /it̚⁵/
Taoyuan /ʒït̚⁵⁵/
Cantonese Guangzhou /jat̚²/
Nanning /jɐt̚²²/
Hong Kong /jat̚²/
Min Xiamen (Min Nan) /it̚⁵/
/ik̚⁵/
Fuzhou (Min Dong) /iʔ⁵/
Jian'ou (Min Bei) /i²⁴/
Shantou (Min Nan) /ek̚⁵/
Haikou (Min Nan) /zuak̚⁵/
/zuak̚³/

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (36)
Final () (48)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/jiɪt̚/
Pan
Wuyun
/jit̚/
Shao
Rongfen
/jet̚/
Edwin
Pulleyblank
/jit̚/
Li
Rong
/iĕt̚/
Wang
Li
/jĭĕt̚/
Bernard
Karlgren
/i̯ĕt̚/
Expected
Mandarin
Reflex
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ yit ›
Old
Chinese
/*[l]i[t]/
English flee

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 15120
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*lid/

Definitions[edit]

  1. to escape; to flee; to break loose
  2. to be reclusive
  3. leisurely
  4. indulgent
  5. Alternative form of (, “to be lost”).

Compounds[edit]


Japanese[edit]

Kanji[edit]

(common “Jōyō” kanjishinjitai kanji, kyūjitai form )

  1. flee, escape
  2. conceal, hide (from the outside world)
  3. Alternative spelling of (itsu): lost, unknown; indulge; disappear
  4. great, superb, outstanding

Readings[edit]

Compounds[edit]

Etymology[edit]

Kanji in this term
いち
Grade: S
on’yomi

/iti//it͡ɕi/

Cognate with adverbs (ita, ito, very, exceedingly).[1][2]

The use of this kanji is an example of phonetic ateji (当て字),[2] possibly by extension of the "great, superb, outstanding" senses.

Prefix[edit]

(hiragana いち, rōmaji ichi-)

  1. very, excellent

Derived terms[edit]

References[edit]

  1. ^ 1995, 大辞泉 (Daijisen) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  2. 2.0 2.1 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN

Korean[edit]

Hanja[edit]

(il) (hangeul , revised il, McCune–Reischauer il, Yale il)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese[edit]

Han character[edit]

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.