山藩市
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]phonetic | ||||
---|---|---|---|---|
trad. (山藩市) | 山 | 藩 | 市 | |
simp. #(山藩市) | 山 | 藩 | 市 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese, Mainland)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄕㄢ ㄈㄢ ㄕˋ
- Tongyong Pinyin: Shanfanshìh
- Wade–Giles: Shan1-fan1-shih4
- Yale: Shān-fān-shr̀
- Gwoyeu Romatzyh: Shanfanshyh
- Palladius: Шаньфаньши (Šanʹfanʹši)
- Sinological IPA (key): /ʂän⁵⁵ fän⁵⁵ ʂʐ̩⁵¹/
- (Standard Chinese, Taiwan)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄕㄢ ㄈㄢˊ ㄕˋ
- Tongyong Pinyin: Shanfánshìh
- Wade–Giles: Shan1-fan2-shih4
- Yale: Shān-fán-shr̀
- Gwoyeu Romatzyh: Shanfarnshyh
- Palladius: Шаньфаньши (Šanʹfanʹši)
- Sinological IPA (key): /ʂän⁵⁵ fän³⁵ ʂʐ̩⁵¹/
- (Standard Chinese, Mainland)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: saan1 faan4 si5
- Yale: sāan fàahn síh
- Cantonese Pinyin: saan1 faan4 si5
- Guangdong Romanization: san1 fan4 xi5
- Sinological IPA (key): /saːn⁵⁵ faːn²¹ siː¹³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Proper noun
[edit]山藩市
- (~埠) (obsolete) Alternative form of 三藩市 (Sānfānshì, “San Francisco (a city in California, United States)”)
- 遂於民國紀元前十七年赴美國山藩市日作營生夜習西文是時年僅十二 [Classical Chinese, trad.]
- From: 1912 September 11, 中國大飛行家馮如君行狀, in Shun Pao (《申報》)
- suì yú Mínguó jìyuán qián shíqī nián fù Měiguó Shānfānshì rì zuò yíngshēng yè xí Xīwén shìshí nián jǐn shí'èr [Pinyin]
- Then, 17 years before the Minguo era, he went to San Francisco, United States. He conducted business by day, and he studied the Western language by night. At this time, he was only 12 years of age.
遂于民国纪元前十七年赴美国山藩市日作营生夜习西文是时年仅十二 [Classical Chinese, simp.]- 本銀行設在山藩市之瑪杰.^街即夾固連亞運由 [Classical Chinese, trad.]
- From: 1913, International Chinese Business Directory of the World for the Year 1913 (《萬國寄信便覽》), page 94
- [translit?] [Wiktionary]
- Our bank is located at the junction of Market Street and Grant Avenue of San Francisco.
本银行设在山藩市之玛杰.^街即夹固连亚运由 [Classical Chinese, simp.]- 中國人宋宗芳昨由瑞士國抵本埠寓居山藩市大旅舘擬於十二日附船歸國。 [Classical Chinese, trad.]
- From: 1916 August 14, 中國記者之時局談, in The Chinese Times (《大漢公報》), page 3
- Zhōngguórén Sòng Zōngfāng zuó yóu Ruìshìguó dǐ běnbù yùjū Shānfānshì Dà lǚguǎn nǐ yú shí'èr rì fù chuán guīguó. [Pinyin]
- Song Zongfang, a Chinese, has arrived in town from Switzerland yesterday. He is residing in the San Francisco Grand Hotel and plans to return to his country by ship in twelve days.
中国人宋宗芳昨由瑞士国抵本埠寓居山藩市大旅馆拟于十二日附船归国。 [Classical Chinese, simp.]
Categories:
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 山
- Chinese terms spelled with 藩
- Chinese terms spelled with 市
- Chinese terms with obsolete senses
- zh:San Francisco
- zh:Cities in California, USA
- zh:Cities in the United States
- zh:Places in California, USA
- zh:Places in the United States
- Literary Chinese terms with quotations