崧
Appearance
| ||||||||
Translingual
[edit]Han character
[edit]崧 (Kangxi radical 46, 山+8, 11 strokes, cangjie input 山木金戈 (UDCI), four-corner 22938, composition ⿱山松)
References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 315, character 3
- Dai Kanwa Jiten: character 8209
- Dae Jaweon: page 615, character 23
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 777, character 16
- Unihan data for U+5D27
Chinese
[edit]| trad. | 崧 | |
|---|---|---|
| simp. # | 崧 | |
Glyph origin
[edit]| Old Chinese | |
|---|---|
| 慃 | *qroːŋʔ |
| 袞 | *kluːnʔ |
| 蔉 | *kluːnʔ |
| 滾 | *kluːnʔ |
| 忩 | *sʰloːŋ |
| 鬆 | *sqʰloːŋs, *sqʰluːŋ, *skʰloŋ, *sqʰloŋ |
| 凇 | *sqʰloːŋs, *sqʰloŋ, *sɢloŋ |
| 公 | *kloːŋ |
| 蚣 | *kloːŋ, *kljoŋ |
| 翁 | *qloːŋ |
| 螉 | *qloːŋ |
| 蓊 | *qloːŋ, *qloːŋʔ |
| 嗡 | *qloːŋ |
| 滃 | *qloːŋʔ |
| 暡 | *qloːŋʔ |
| 勜 | *qloːŋʔ |
| 塕 | *qloːŋʔ |
| 瓮 | *qloːŋs |
| 崧 | *sqʰluŋ |
| 菘 | *sqʰluŋ |
| 硹 | *sqʰluŋ |
| 淞 | *sqʰloŋ, *sɢloŋ |
| 蜙 | *sqʰloŋ |
| 倯 | *sqʰloŋ |
| 松 | *sɢloŋ |
| 訟 | *sɢloŋ, *sɢloŋs |
| 頌 | *sɢloŋs, *loŋ |
| 忪 | *kljoŋ |
| 彸 | *kljoŋ |
| 衳 | *kljoŋ |
| 伀 | *kljoŋ |
| 妐 | *kljoŋ |
| 炂 | *kljoŋ |
| 鈆 | *kljoŋ, *lon |
Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *sqʰluŋ): semantic 山 (“mountain”) + phonetic 松 (OC *sɢloŋ).
Etymology
[edit]Same word as 嵩 (OC *suŋ) (Schuessler, 2007). See there for etymology.
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: sōng
- Zhuyin: ㄙㄨㄥ
- Tongyong Pinyin: song
- Wade–Giles: sung1
- Yale: sūng
- Gwoyeu Romatzyh: song
- Palladius: сун (sun)
- Sinological IPA (key): /sʊŋ⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: sung1
- Yale: sūng
- Cantonese Pinyin: sung1
- Guangdong Romanization: sung1
- Sinological IPA (key): /sʊŋ⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Dialectal data
- Middle Chinese: sjuwng
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[s]uŋ/
- (Zhengzhang): /*sqʰluŋ/
Definitions
[edit]崧
- alternative form of 嵩 (sōng)
- 崧高維嶽、駿極于天。 [Pre-Classical Chinese, trad.]
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Sōnggāo wéi yuè, jùnjí yú tiān. [Pinyin]
- High and tall are the mountains, with their large masses reaching to the heavens.
崧高维岳、骏极于天。 [Pre-Classical Chinese, simp.]
Compounds
[edit]Japanese
[edit]Kanji
[edit]崧
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.
Readings
[edit]- Go-on: しゅ (shu)
- Kan-on: しゅう (shū)
- Kan’yō-on: すう (sū)
- Kun: そばだつ (sobadatsu, 崧つ)
- Nanori: たかし (takashi)
Korean
[edit]Hanja
[edit]- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.
Vietnamese
[edit]Han character
[edit]崧: Hán Nôm readings: tung, tuông
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.
References
[edit]Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 崧
- Classical Chinese terms with quotations
- Japanese kanji
- Japanese hyōgai kanji
- Japanese kanji with goon reading しゅ
- Japanese kanji with kan'on reading しゅう
- Japanese kanji with kan'yōon reading すう
- Japanese kanji with kun reading そばだ・つ
- Japanese kanji with nanori reading たかし
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters