岳
|
Translingual[edit]
Han character[edit]
岳 (Kangxi radical 46, 山+5, 8 strokes, cangjie input 人一山 (OMU), four-corner 72772, composition ⿱丘山)
Related terms[edit]
References[edit]
- KangXi: page 309, character 31
- Dai Kanwa Jiten: character 8001
- Dae Jaweon: page 609, character 25
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 767, character 14
- Unihan data for U+5CB3
Chinese[edit]
simp. and trad. |
岳 | |
---|---|---|
alternative forms | 𡵹 𡶓 𡷒 𡶳 |
Glyph origin[edit]
Historical forms of the character 岳 | |
---|---|
Shang | Shuowen Jiezi (compiled in Han) |
Oracle bone script | Small seal script |
![]() |
![]() |
Ideogrammic compound (會意): 丘 (“hill”) + 山 (“mountain”).
Etymology 1[edit]
Unclear. Compare Proto-North Bahnaric *ŋŏk ("mountain") (> Halang ngŏk and Sedang ŋɔ). Note also Proto-Hlai *hŋwʔo³ (“mountain”) and perhaps also Burmese ငေါ (ngau:), [script needed] (ŋok-ŋak, “project, stick up or out”), [script needed] (ŋroŋʼ, “any sharp thing sticking out; sharp stump or thorn”), and Tibetan [script needed] (rŋog, “hump”) (Schuessler, 2007).
STEDT instead derives it from provisional Proto-Sino-Tibetan *kak (“expensive, at its peak”) and considers it cognate to 極 (OC *N‑kək; N‑k(r)ək, “ridge of house; the highest point; extreme limit, utmost”), Proto-Lolo-Burmese *kak (“expensive, intense, at its peak”) (> Lisu [script needed] (phy²¹ kha³⁵, “expensive”)), Ersu phɛ⁵⁵ khuɑ⁵⁵ (“expensive”), and Galo `kog dɨr (“peak”).
Pronunciation[edit]
Definitions[edit]
岳
- (alt. form 嶽) tall mountain
- 又六年,王乃時巡,考制度于四岳。諸侯各朝于方岳,大明黜陟。 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Book of Documents, circa 7th – 4th centuries BCE
- Yòu liù nián, wáng nǎi shí xún, kǎo zhìdù yú sìyuè. Zhūhóu gè cháo yú fāng yuè, dàmíng chù zhì. [Pinyin]
- And after a second six years, the king makes a tour of inspection in the four seasons, and examines the (various) regulations and measures at the four mountains. The princes appear before him each at the mountain of his quarter; and promotions and degradations are awarded with great intelligence.
又六年,王乃时巡,考制度于四岳。诸侯各朝于方岳,大明黜陟。 [Classical Chinese, simp.]
- (historical) name of a mountain (generally interpreted as 嵩山 (Sōng Shān, “Mount Song”) (Eno, 2009))
- 壬子卜:又于岳。 [MSC, trad. and simp.]
- From: Oracle Bone Inscription CZN 147 (1), from collection 殷墟小屯村中村南甲骨 ("Oracle bones from the center and south of Xiaotun village in the Wastes of Yin"). Transliterated and translated in Anderson (2015)
- Rénzǐ bǔ: yòu yú Yuè. [Pinyin]
- Crack-making on rénzǐ (day 49): Make an offering to Yuè.
- parent-in-law
- a surname.
Compounds[edit]
Etymology 2[edit]
For pronunciation and definitions of 岳 – see 嶽 (“tall mountain; highest peak; etc.”). (This character, 岳, is the simplified and variant form of 嶽.) |
Notes:
|
Japanese[edit]
岳 | |
嶽 |
Kanji[edit]
(common “Jōyō” kanji, shinjitai kanji, kyūjitai form 嶽)
Readings[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology 1[edit]
Kanji in this term |
---|
岳 |
たけ Grade: S |
kun’yomi |
Alternative spelling |
---|
嶽 (kyūjitai) |
Kanji in this term |
---|
岳 |
がく Grade: S |
on’yomi |
Alternative spelling |
---|
嶽 (kyūjitai) |
Directly cognate with 丈 (take, “height”). Indirectly cognate with 高 (taka, “height”), 高い (takai, “high”), and 長ける (takeru, “to be high”).
Noun[edit]
- a tall mountain
- a mountain peak
- 1603–1604, Nippo Jisho (page 612)
- Taqe. (タケ) (嶽・岳) 山脈や山の高い所, あるいは, 頂. これの本来の語はDaqe (だけ)である.
- 1603–1604, Nippo Jisho (page 612)
Etymology 2[edit]
Proper noun[edit]
- A male given name
Etymology 3[edit]
Proper noun[edit]
- A male given name
Etymology 4[edit]
Proper noun[edit]
- A male given name
References[edit]
- Doi, Tadao (1603–1604) Hōyaku Nippo Jisho (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, published 1980, →ISBN.
Korean[edit]
Hanja[edit]
岳 • (ak) (hangeul 악, revised ak, McCune–Reischauer ak)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese[edit]
Han character[edit]
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han ideogrammic compounds
- Chinese terms inherited from Proto-Sino-Tibetan
- Chinese terms derived from Proto-Sino-Tibetan
- Middle Chinese lemmas
- Middle Chinese -k characters
- Old Chinese lemmas
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Min Nan lemmas
- Teochew lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Min Nan nouns
- Teochew nouns
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Hakka proper nouns
- Min Nan proper nouns
- Teochew proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese hanzi
- Chinese Han characters
- Literary Chinese terms with quotations
- Chinese terms with historical senses
- Mandarin terms with quotations
- Chinese surnames
- Mandarin terms with usage examples
- Chinese variant forms
- Chinese simplified forms
- Min Bei lemmas
- Min Dong lemmas
- Min Bei nouns
- Min Dong nouns
- zh:Mountains
- Japanese Han characters
- Common kanji
- Japanese kanji with kun reading たけ
- Japanese kanji with kan'on reading がく
- Japanese kanji with goon reading がく
- Japanese kanji with nanori reading たける
- Japanese terms spelled with 岳 read as たけ
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms spelled with 岳 read as がく
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with secondary school kanji
- Japanese terms written with one Han script character
- Japanese terms spelled with 岳
- Japanese proper nouns
- Japanese given names
- Japanese male given names
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters