瓦
Translingual
Stroke order | |||
---|---|---|---|
Han character
瓦 (Kangxi radical 98, 瓦+0, 5 strokes in Chinese in traditional Chinese, 4 strokes in mainland China, 5 strokes in Japanese, cangjie input 一女弓戈 (MVNI), four-corner 10717, composition ⿵⿸⿱一𠄌㇈丶(G) or ⿵⿸⿱丅㇀㇈丶(HTJKV))
- Kangxi radical #98, ⽡.
Derived characters
References
- Kangxi Dictionary: page 747, character 36
- Dai Kanwa Jiten: character 21438
- Dae Jaweon: page 1156, character 5
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1421, character 3
- Unihan data for U+74E6
Chinese
trad. | 瓦 | |
---|---|---|
simp. # | 瓦 | |
alternative forms | 𪜂 |
Glyph origin
Historical forms of the character 瓦 | ||
---|---|---|
Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Chu slip and silk script | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Pictogram (象形) – fired earthenware pottery, or a tile.
Etymology
Possibly derived from 化 (OC *hŋʷraːls, “to transform”) by eliminating causative devoicing and adding an endoactive rising tone (上聲), literally “that which has transformed (through fire)” (Schuessler, 2007).
Pronunciation 1
Lua error in Module:wuu-pron at line 195: Incorrect tone notation "3" for sh. See WT:AZH/Wu.
Definitions
- earthenware; earthenware pottery
- tile (roof covering)
- (historical) back of shield (arching, as if it is covered by tile)
- (historical) amusement park; market
- (historical, dialectal) protecting plate of wheel
- (music) Alternative name for 土 (tǔ, “earth”).
- Ancient placename in modern Hua County, Henan.
- Short for 瓦特 (wǎtè, “watt”).
- a surname
Compounds
Lua error in Module:zh/templates at line 27: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.
Pronunciation 2
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄨㄚˋ
- Tongyong Pinyin: wà
- Wade–Giles: wa4
- Yale: wà
- Gwoyeu Romatzyh: wah
- Palladius: ва (va)
- Sinological IPA (key): /wä⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: ngaa6
- Yale: ngah
- Cantonese Pinyin: ngaa6
- Guangdong Romanization: nga6
- Sinological IPA (key): /ŋaː²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Southern Min
- (Teochew)
- Peng'im: huê7
- Pe̍h-ōe-jī-like: huē
- Sinological IPA (key): /hue¹¹/
- (Teochew)
- Middle Chinese: ngwaeH
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*ŋʷraːls/
Definitions
Compounds
Lua error in Module:zh/templates at line 27: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.
Japanese
Kanji
Readings
- Go-on: げ (ge)←げ (ge, historical)←ぐゑ (gwe, ancient)
- Kan-on: が (ga, Jōyō)←ぐわ (gwa, historical)
- Kun: かわら (kawara, 瓦, Jōyō)←かはら (kafara, 瓦, historical)、グラム (guramu, 瓦)
Compounds
Etymology 1
Kanji in this term |
---|
瓦 |
かわら Grade: S |
kun'yomi |
/kapara/ → /kaɸara/ → /kawara/
Probably from Sanskrit कपाल (kapāla, “cup, bowl, skull”),[1][2] possibly via 迦波羅 (MC kae pa la). Along with Buddhism, roof tiles came to Japan in the Asuka period.
Cognate with 骨, 䯊 (kawara, “a bone, particularly a covering bone such as a skull or kneecap”).
Folk etymologies include:
- from 変わら (kawara), the 未然形 (mizenkei, “incomplete form”) of verb 変わる (kawaru, “to change”), from the idea that tiles were produced by changing the clay into pottery through firing
Pronunciation
Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter "yomi" is not used by this template.
Noun
Etymology 2
Abbreviation of transliterated ateji (当て字) spelling 瓦蘭姆 (guramu), attested in the Meiji period. The term グラム (guramu) itself was borrowed from either English gram or French gramme.[1][2]
Once considered a 国字 (kokuji, “national character”, a kanji coined in Japan), another example being 瓲 (ton, “ton, tonne”).
Pronunciation
Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter "yomi" is not used by this template.
Noun
Derived terms
- 瓲 (miriguramu, “milligram, milligramme”)
- 甅 (senchiguramu, “centigram, centigramme”)
- 瓰 (deshiguramu, “decigram, decigramme”)
- 瓧 (dekaguramu, “decagram, decagramme”)
- 瓸 (hekutoguramu, “hectogram, hectogramme”)
- 瓩 (kiroguramu, “kilogram, kilogramme”)
Etymology 3
Kanji in this term |
---|
瓦 |
が Grade: S |
on'yomi |
From Middle Chinese 瓦 (MC ngwaeX|ngwaeH).
Pronunciation
Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter "y" is not used by this template.
Affix
References
Korean
Hanja
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
Han character
(deprecated template usage) 瓦 (ngõa, ngói, ngoa)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
- Han character radicals
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han script characters
- Han pictograms
- Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Chinese terms with historical senses
- Chinese dialectal terms
- zh:Music
- Chinese short forms
- Chinese surnames
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Teochew lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Teochew hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Teochew verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 瓦
- Chinese terms with obsolete senses
- Intermediate Mandarin
- Japanese kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading げ
- Japanese kanji with historical goon reading げ
- Japanese kanji with ancient goon reading ぐゑ
- Japanese kanji with kan'on reading が
- Japanese kanji with historical kan'on reading ぐわ
- Japanese kanji with kun reading かわら
- Japanese kanji with historical kun reading かはら
- Japanese kanji with kun reading ぐらむ
- Japanese terms spelled with 瓦 read as かわら
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms derived from Sanskrit
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with secondary school kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with 瓦
- Japanese single-kanji terms
- Japanese terms spelled with ateji
- Japanese terms borrowed from English
- Japanese terms derived from English
- Japanese terms borrowed from French
- Japanese terms derived from French
- Japanese dated terms
- Japanese terms spelled with 瓦 read as が
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- Japanese affixes
- Japanese terms historically spelled with わ
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- CJKV radicals