From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also:
U+779E, 瞞
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-779E

[U+779D]
CJK Unified Ideographs
[U+779F]

Translingual[edit]

Traditional
Shinjitai
(extended)
𥈞
Simplified

Han character[edit]

(Kangxi radical 109, +11, 16 strokes, cangjie input 月山廿中月 (BUTLB), four-corner 64027, composition )

Derived characters[edit]

References[edit]

  • Kangxi Dictionary: page 816, character 9
  • Dai Kanwa Jiten: character 23649
  • Dae Jaweon: page 1229, character 5
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2509, character 7
  • Unihan data for U+779E

Chinese[edit]

trad.
simp.

Glyph origin[edit]

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *moːn) and ideogrammic compound (會意会意) : semantic (eye) + phonetic (, to cover something carefully and tightly without a break).

Pronunciation[edit]


Note:
  • boân - literary;
  • môa - vernacular.
  • Wu

  • Rime
    Character
    Reading # 1/1
    Initial () (4)
    Final () (62)
    Tone (調) Level (Ø)
    Openness (開合) Closed
    Division () I
    Fanqie
    Baxter man
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /muɑn/
    Pan
    Wuyun
    /mʷɑn/
    Shao
    Rongfen
    /muɑn/
    Edwin
    Pulleyblank
    /mwan/
    Li
    Rong
    /muɑn/
    Wang
    Li
    /muɑn/
    Bernard
    Karlgren
    /muɑn/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    mán
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    mun4
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/1
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    mán
    Middle
    Chinese
    ‹ man ›
    Old
    Chinese
    /*mˁ[o][r]/
    English be deceived

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/1
    No. 9033
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    3
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*moːn/
    Notes 駿

    Definitions[edit]

    1. to deceive; to lie; to conceal
        ―  mán  ―  to deceive, to dupe
        ―  yǐnmán  ―  to conceal; to hide; to cover up
        ―  mán nín shuō  ―  to tell you the truth
      原來你哋拍咗拖做咩我哋 [Cantonese, trad.]
      原来你哋拍咗拖做咩我哋 [Cantonese, simp.]
      jyun4 loi4 nei5 dei6 loeng5 go3 paak3 zo2 to1 loeng5 nin4 gaa4 laa4? zou6 me1 mun4 zyu6 ngo5 dei6 gam3 noi6 aa3? [Jyutping]
      You two have been dating for two years? How come you've been keeping that from us for so long?
    2. eyes half-closed

    Synonyms[edit]

    • (to deceive):

    Compounds[edit]

    References[edit]

    Japanese[edit]

    Kanji[edit]

    (uncommon “Hyōgai” kanji)

    1. deception

    Readings[edit]

    Korean[edit]

    Hanja[edit]

    (man) (hangeul , revised man, McCune–Reischauer man, Yale man)

    1. deceive
    2. lie
    3. eyes half-closed

    Vietnamese[edit]

    Han character[edit]

    : Hán Nôm readings: man

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.