nus

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search
See also: NUS and nu-s

Albanian[edit]

Etymology[edit]

A Gheg word. From Proto-Albanian *snutja, from Proto-Indo-European *sneu ‎(to turn, to spin). Cognate to Sanskrit स्नावन् ‎(snāvan, band, sinew)[1].

Noun[edit]

nus m

  1. thread, string
Related terms[edit]

References[edit]

  1. ^ Orel, Vladimir (2000) A Concise Historical Grammar of the Albanian Language, Leiden: Brill, page 74

Catalan[edit]

Pronunciation[edit]

Etymology 1[edit]

From Latin root *nudus, from nodus.

Noun[edit]

nus m ‎(plural nusos)

  1. knot

Etymology 2[edit]

Adjective[edit]

nus

  1. masculine plural of nu

Chuukese[edit]

Noun[edit]

nus

  1. remainder
  2. leftover

French[edit]

Adjective[edit]

nus

  1. masculine plural of nu

Anagrams[edit]


Indonesian[edit]

Etymology[edit]

EB1911 - Volume 01 - Page 001 - 1.svg This entry lacks etymological information. If you are familiar with the origin of this term, please add it to the page per etymology instructions. You can also discuss it at the Etymology Scriptorium.

Noun[edit]

nus

  1. squid

See also[edit]


Kristang[edit]

Etymology[edit]

From Portuguese nós ‎(we), from Old Portuguese nos ‎(we), from Latin nōs ‎(we; us).

Pronoun[edit]

nus

  1. we (first-person plural personal pronoun)[1]

See also[edit]

Kristang personal pronouns (edit)
Person Singular Plural
First yo nus
Second bos bolotu
Third eli olotu

References[edit]

  1. ^ 2010, Ladislav Prištic, Kristang - Crioulo de Base Portuguesa, Masaryk University, page 26.

Norman[edit]

Adjective[edit]

nus

  1. masculine plural of nu

Novial[edit]

Pronoun[edit]

nus

  1. we; us

Old French[edit]

Pronoun[edit]

nus

  1. Alternative form of nos; we (first-person plural subject pronoun)

Portuguese[edit]

Adjective[edit]

nus m pl

  1. plural of nu

Romansch[edit]

Etymology[edit]

From Latin nōs.

Pronoun[edit]

nus

  1. we

Tok Pisin[edit]

Etymology[edit]

English nose

Noun[edit]

nus

  1. (anatomy) nose
    • 1989, Buk Baibel long Tok Pisin, Bible Society of Papua New Guinea, Genesis 2:7 (translation here):
      Bihain God, Bikpela i kisim graun na em i wokim man long en. Na em i winim win bilong laip i go insait long nus bilong man, na man i kisim laip.
This entry has fewer than three known examples of actual usage, the minimum considered necessary for clear attestation, and may not be reliable. Tok Pisin is subject to a special exemption for languages with limited documentation. If you speak it, please consider editing this entry or adding citations. See also Help and the Community Portal.