From Wiktionary, the free dictionary
Archived revision by WingerBot (talk | contribs) as of 08:15, 2 October 2019.
Jump to navigation Jump to search
See also: and

Template:character info/new

Translingual

Traditional
Simplified
Japanese
Korean

Alternative forms

When used in Korea or as a Japanese kyūjitai character, the upper component is instead of , which is also the historical form found in the Kangxi dictionary.

Han character

(Kangxi radical 73, +8, 12 strokes, cangjie input 金田日 (CWA), four-corner 80606, composition 𭥴(GHT) or 𭥴(JKV))

Derived characters

References

  • Kangxi Dictionary: page 503, character 3
  • Dai Kanwa Jiten: character 14299
  • Dae Jaweon: page 877, character 2
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1521, character 3
  • Unihan data for U+66FE

Chinese

simp. and trad.

Glyph origin

Historical forms of the character
Shang Western Zhou Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Bronze inscriptions Small seal script Transcribed ancient scripts

Pictogram (象形) – a cooker for steaming food. The derivative (OC *ʔsɯŋs) refers to the original word.

Pronunciation 1



Rime
Character
Reading # 2/2
Initial () (15)
Final () (129)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Baxter dzong
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/d͡zəŋ/
Pan
Wuyun
/d͡zəŋ/
Shao
Rongfen
/d͡zəŋ/
Edwin
Pulleyblank
/d͡zəŋ/
Li
Rong
/d͡zəŋ/
Wang
Li
/d͡zəŋ/
Bernard
Karlgren
/d͡zʱəŋ/
Expected
Mandarin
Reflex
céng
Expected
Cantonese
Reflex
cang4
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
céng
Middle
Chinese
‹ dzong ›
Old
Chinese
/*[dz]ˁəŋ/
English (adverb indicating past time)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/2
No. 16625
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*zɯːŋ/

Definitions

(deprecated template usage)

  1. already; ever; once (in the past); previously

Compounds

Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.

Pronunciation 2


Note:
  • cheng/chng - literary;
  • chan - vernacular (including surname).
Note: zang1 - surname.

Rime
Character
Reading # 1/2
Initial () (13)
Final () (129)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Baxter tsong
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡səŋ/
Pan
Wuyun
/t͡səŋ/
Shao
Rongfen
/t͡səŋ/
Edwin
Pulleyblank
/t͡səŋ/
Li
Rong
/t͡səŋ/
Wang
Li
/t͡səŋ/
Bernard
Karlgren
/t͡səŋ/
Expected
Mandarin
Reflex
zēng
Expected
Cantonese
Reflex
zang1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
zēng
Middle
Chinese
‹ tsong ›
Old
Chinese
/*[ts]ˁəŋ/
English remote (ancestor)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2
No. 16616
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ʔsɯːŋ/
Notes

Definitions

(deprecated template usage)

Wikipedia has an article on:
  1. (prefix) great-
      ―  zēngsūn  ―  great-grandson
  2. (literary) unexpectedly
  3. (literary) (deprecated template usage) Alternative form of (zēng, “to increase”).
  4. a surname

Compounds

Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.

(deprecated template usage)


Japanese

Shinjitai

Kyūjitai

Kanji

(“Jinmeiyō” kanji used for nameskyūjitai kanji, shinjitai form )

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings


Korean

Hanja

(jeung) (hangeul , revised jeung, McCune–Reischauer chŭng, Yale cung)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

(deprecated template usage) (tằng, tăng, tâng, tơn, tưng, từng)

  1. used as prefix to indicate a greater level (especially in 曽祖: tằng tổ : great-grandfather, other meaning now seems archaic)
  2. One pronunciation is từng, could be the root of từng : (have ever done <something>) (see từng)

References