From Wiktionary, the free dictionary
Archived revision by Fish bowl (talk | contribs) as of 11:09, 11 November 2019.
Jump to navigation Jump to search

Template:character info/new

Translingual

Stroke order
9 strokes

Han character

(Kangxi radical 109, +4, 9 strokes, cangjie input 火竹月山 (FHBU), four-corner 90602, composition )

References

  • Kangxi Dictionary: page 802, character 5
  • Dai Kanwa Jiten: character 23179
  • Dae Jaweon: page 1218, character 11
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2473, character 1
  • Unihan data for U+7701

Chinese

simp. and trad.

Glyph origin

Historical forms of the character
Shang Western Zhou Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Bronze inscriptions Small seal script Transcribed ancient scripts

Pronunciation 1


Note:
  • sén - “province”;
  • sáng - “to save”.
Note:
  • sēng - literary (“province; to reduce”);
  • sāng - vernacular (“to save; to reduce”).
Note:
  • Zhangzhou:
    • séng - literary;
    • séⁿ - vernacular.

Rime
Character
Reading # 1/2
Initial () (21)
Final () (111)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter srjaengX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ʃˠiæŋX/
Pan
Wuyun
/ʃᵚiaŋX/
Shao
Rongfen
/ʃiaŋX/
Edwin
Pulleyblank
/ʂiajŋX/
Li
Rong
/ʃiɐŋX/
Wang
Li
/ʃĭɐŋX/
Bernard
Karlgren
/ʂi̯ɐŋX/
Expected
Mandarin
Reflex
shěng
Expected
Cantonese
Reflex
sang2
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2
No. 11384
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*sreŋʔ/
Notes

Definitions

(deprecated template usage)

  1. to omit; to leave out
  2. to reduce, to simplify
    [Classical Chinese, trad.]
    [Classical Chinese, simp.]
    From: Shuowen Jiezi, circa 2nd century CE
    Chuán: zhōu yě. Cóng zhōu, qiān shěng shēng. [Pinyin]
    (chuán): boat. From (zhōu), and a reduced form of used as the phonetic component.
  3. to save, to economize
      ―  shěngdiàn  ―  to conserve electricity
  4. (historical) palace
    禁中門戶侍禦不得禁中。孝元皇后大司馬陽平當時 [MSC, trad.]
    禁中门户侍御不得禁中。孝元皇后大司马阳平当时 [MSC, simp.]
    From: 漢蔡邕《獨斷》
    Jìnzhōng zhě, ménhù yǒu jìn, fēi shìyù zhě bùdé rù, gù yuē jìnzhōng. Xiàoyuán Huánghòu fù dàsīmǎ Yángpíng Hóu míng Jìn, dāngshí bì zhī, gù yuē shěngzhōng. [Pinyin]
    CL
  5. (historical, by extension) department (of a government)
  6. province; (originally) Short for 行省 (xíngshěng).

Compounds

Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.

Descendants

  • Bouyei: senj
  • Lü: ᦵᦌᦲᧃ (soen)
  • Zhuang: sengj

See also

  • (xiàn, “Japanese prefecture”)
  • (zhōu, “state”)

Pronunciation 2



Rime
Character
Reading # 2/2
Initial () (16)
Final () (121)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter sjengX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/siᴇŋX/
Pan
Wuyun
/siɛŋX/
Shao
Rongfen
/siæŋX/
Edwin
Pulleyblank
/siajŋX/
Li
Rong
/siɛŋX/
Wang
Li
/sĭɛŋX/
Bernard
Karlgren
/si̯ɛŋX/
Expected
Mandarin
Reflex
xǐng
Expected
Cantonese
Reflex
sing2
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
xǐng
Middle
Chinese
‹ sjengX ›
Old
Chinese
/*[s]eŋʔ/
English inspect

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/2
No. 11386
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*sleŋʔ/

Definitions

(deprecated template usage)

  1. to examine; to inspect
  2. to greet; to visit
  3. to understand; to comprehend

Compounds

Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.

(deprecated template usage)


Japanese

Kanji

(grade 4 “Kyōiku” kanji)

  1. government ministry
  2. Chinese province

Readings

Prefix

(しょう) (shō-

  1. saving, conservation

Suffix

(しょう) (-shō

  1. ministry

Korean

Hanja

(seong, saeng) (hangeul , )

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

(deprecated template usage) (tỉnh, xển, xỉnh, xĩnh, tểnh, tễnh)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.