蒜
|
Translingual
[edit]Han character
[edit]蒜 (Kangxi radical 140, 艸+10, 13 strokes, cangjie input 廿一火火 (TMFF), four-corner 44991, composition ⿱艹祘)
References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 1048, character 22
- Dai Kanwa Jiten: character 31562
- Dae Jaweon: page 1510, character 4
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3259, character 13
- Unihan data for U+849C
Chinese
[edit]trad. | 蒜 | |
---|---|---|
simp. # | 蒜 | |
2nd round simp. | 祘 |
Glyph origin
[edit]Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *sloːns) : semantic 艸 + phonetic 祘 (OC *sloːns).
Etymology
[edit]Matisoff considers this to be derived from Proto-Sino-Tibetan *swa-n (“garlic”), but more likely this may be a plant imported from the Western Regions in the Qin–Han era. The relatively late attestation and the earlier form of 卵蒜 (luǎnsuàn) attest to the latter theory.
Compare Sanskrit लशुन (laśuna), Pali lasuṇa, lasuna. The Old Chinese reconstruction was revised to a *-or rhyme in the Baxter–Sagart system, akin to its homophone 算 (“to calculate”). Hence compare Persian سیر (sir, “garlic”), Khotanese sārmā- (“the plant Basella cordifolia or B. lucida or B. rubra”), Hungarian sárma (“Ornithogalum sp.”), as well as Turkish sarımsak, Mongolian саримс (sarims).
Either way this word is cognate with the second syllable of Burmese ကြက်သွန် (krakswan, “onion”), ကြက်သွန်ဖြူ (krakswanhpru, “garlic”).
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): suan4
- (Xi'an, Guanzhong Pinyin): suān
- (Nanjing, Nanjing Pinyin): suān
- (Dungan, Cyrillic and Wiktionary): суан (suan, III)
- Cantonese
- (Guangzhou–Hong Kong, Jyutping): syun3
- (Dongguan, Jyutping++): soen3
- (Taishan, Wiktionary): lhon4
- Gan (Wiktionary): son4
- Hakka
- Jin (Wiktionary): suan3
- Northern Min (KCR): so̤̿ng
- Eastern Min (BUC): sáung
- Southern Min
- Southern Pinghua (Nanning, Jyutping++): slun3
- Wu (Shanghai, Wugniu): 5soe
- Xiang
- (Changsha, Wiktionary): sonn4
- (Loudi, Wiktionary): suenn4
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄙㄨㄢˋ
- Tongyong Pinyin: suàn
- Wade–Giles: suan4
- Yale: swàn
- Gwoyeu Romatzyh: suann
- Palladius: суань (suanʹ)
- Sinological IPA (key): /su̯än⁵¹/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: suan4
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: suan
- Sinological IPA (key): /suan²¹³/
- (Xi'an)
- Guanzhong Pinyin: suān
- Sinological IPA (key): /suã⁵⁵/
- (Nanjing)
- Nanjing Pinyin: suān
- Nanjing Pinyin (numbered): suan4
- Sinological IPA (key): /suã⁴⁴/
- (Dungan)
- Cyrillic and Wiktionary: суан (suan, III)
- Sinological IPA (key): /suæ̃⁴⁴/
- (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: syun3
- Yale: syun
- Cantonese Pinyin: syn3
- Guangdong Romanization: xun3
- Sinological IPA (key): /syːn³³/
- (Dongguan, Guancheng)
- Jyutping++: soen3
- Sinological IPA (key): /søn³²/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: lhon4
- Sinological IPA (key): /ɬᵘɔn²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: son4
- Sinological IPA (key): /sɵn³⁵/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: son
- Hakka Romanization System: son
- Hagfa Pinyim: son4
- Sinological IPA: /son⁵⁵/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: suan3
- Sinological IPA (old-style): /suæ̃⁴⁵/
- (Taiyuan)+
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: so̤̿ng
- Sinological IPA (key): /sɔŋ³³/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: sáung
- Sinological IPA (key): /sɑuŋ²¹³/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- soàn - literary;
- sǹg - vernacular.
- (Teochew)
- Peng'im: seng3
- Pe̍h-ōe-jī-like: sṳ̀ng
- Sinological IPA (key): /sɯŋ²¹³/
- (Leizhou)
- Leizhou Pinyin: sung3
- Sinological IPA: /suŋ²¹/
- Southern Pinghua
- (Nanning Pinghua, Tingzi)
- Jyutping++: slun3
- Sinological IPA (key): /ɬun⁵⁵/
- (Nanning Pinghua, Tingzi)
- Wu
- Xiang
- (Changsha)
- Wiktionary: sonn4
- Sinological IPA (key): /sõ⁴⁵/
- (Loudi)
- Wiktionary: suenn4
- Sinological IPA (key): /su̯ẽ̞³⁵/
- (Changsha)
- Middle Chinese: swanH
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[s]ˤor-s/
- (Zhengzhang): /*sloːns/
Definitions
[edit]蒜
Synonyms
[edit]- (Hokkien) 蒜仔
Compounds
[edit]- 凍蒜/冻蒜 (dòngsuàn)
- 卵蒜 (luǎnsuàn)
- 大蒜 (dàsuàn)
- 大蒜效應/大蒜效应
- 小蒜
- 拌蒜 (bànsuàn)
- 拌蒜加蔥/拌蒜加葱
- 搗蒜/捣蒜 (dǎosuàn)
- 擣蒜/捣蒜
- 朱蒜
- 牙蒜
- 猴蒜
- 番蒜
- 石蒜 (shísuàn)
- 砂鍋搗蒜/砂锅捣蒜
- 砂鍋砸蒜/砂锅砸蒜
- 砸薑磨蒜/砸姜磨蒜
- 耐儲大蒜/耐储大蒜
- 胡蒜
- 臘八蒜/腊八蒜
- 蒜丁
- 蒜仔
- 蒜台
- 蒜子
- 蒜押
- 蒜果
- 蒜條/蒜条
- 蒜條金/蒜条金
- 蒜毫 (suànháo)
- 蒜氣/蒜气
- 蒜泥 (suànní)
- 蒜球精
- 蒜瓣 (suànbàn)
- 蒜瓣兒/蒜瓣儿
- 蒜瓣骨朵
- 蒜絨/蒜绒
- 蒜絨枝/蒜绒枝
- 蒜缽子/蒜钵子
- 蒜腦藷/蒜脑薯
- 蒜苔 (suàntái)
- 蒜苗 (suànmiáo)
- 蒜茸 (suànróng)
- 蒜蓉 (suànróng)
- 蒜蔥/蒜葱
- 蒜薹 (suàntái)
- 蒜辮子/蒜辫子
- 蒜酪
- 蒜醬/蒜酱
- 蒜頭/蒜头 (suàntóu)
- 蒜顆/蒜颗
- 蒜髮/蒜发
- 蒜黃/蒜黄 (suànhuáng)
- 血蒜羹
- 裝蒜/装蒜 (zhuāngsuàn)
- 裝蔥賣蒜/装葱卖蒜
- 豆蒜
- 銀蒜/银蒜
- 雅蒜
- 雞毛蒜皮/鸡毛蒜皮 (jīmáosuànpí)
- 青蒜 (qīngsuàn)
Descendants
[edit]- → Lisu: ꓢꓪꓮꓠꓸ (swɑ́n)
References
[edit]- “蒜”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[2], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
[edit]Kanji
[edit]Readings
[edit]Etymology 1
[edit]Kanji in this term |
---|
蒜 |
にんにく Hyōgai |
kun'yomi |
Alternative spellings |
---|
大蒜 葫 忍辱 |
Origin uncertain. There are two leading theories.
- Deriving ultimately from some compound and shift of 匂い (nioi, “smell, scent”) + 憎い (nikui, “hateful; bitter”).[1] Possible progression:
- ⟨nipopi1⟩ + ⟨niku⟩ → */nipopi niku/ → */nipniku/ → /ninniku/
- Deriving as a shift in meaning from Buddhist term 忍辱 (ninniku, “patience, forbearance, forgiveness”). Apparently garlic was seen as stimulating, and as such it was a forbidden food and monks would have to forbear from eating it, possibly giving rise to use of the term as a euphemism.[2][1]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- [date uncertain] garlic
Usage notes
[edit]As with many terms that name organisms, this term is often spelled in katakana, especially in biological contexts (where katakana is customary), as ニンニク.
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]Kanji in this term |
---|
蒜 |
ひる Hyōgai |
kun'yomi |
Alternative spelling |
---|
葫 |
From Old Japanese, from Proto-Japonic *peru (“garlic”). First attested in the Kojiki of 712 CE.[5]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- [from 712] allium
Derived terms
[edit]References
[edit]- ↑ 1.0 1.1 “ニンニク/大蒜/葫/にんにく”, in 語源由来辞典 (Gogen Yurai Jiten, “Etymology Derivation Dictionary”) (in Japanese), 2003–2024.
- ^ “ニンニク・大蒜”, in 日本辞典 (Nihon Jiten, “Japan Dictionary”) (in Japanese), 2007–2017.
- ↑ 3.0 3.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ↑ 4.0 4.1 NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
- ^ “蒜・葫”, in 日本国語大辞典 [Nihon Kokugo Daijiten][1] (in Japanese), concise edition, Tokyo: Shogakukan, 2006
Kikai
[edit]Kanji
[edit]Readings
[edit]Etymology
[edit]Kanji in this term |
---|
蒜 |
Hyōgai |
Alternative spelling |
---|
葫 |
Cognate with Japanese 蒜 (hiru).
Noun
[edit]蒜 (firu)
References
[edit]- “ふぃる【蒜・葫】” in JLect - Japonic Languages and Dialects Database Dictionary, 2019.
Korean
[edit]Hanja
[edit]蒜 • (san) (hangeul 산, revised san, McCune–Reischauer san, Yale san)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Okinawan
[edit]Kanji
[edit]Readings
[edit]Etymology
[edit]Kanji in this term |
---|
蒜 |
Hyōgai |
Alternative spelling |
---|
葫 |
Attested in the 沖縄語典 (Okinawa Goten, “Okinawan Dictionary”) as ひる.[1]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]蒜 (firu)
- garlic
- んかしぇー ふぃるぬ かー んーち さきぢきっし ふぃるじゃき ちゅくたん。どぅー あんまさる ばすねー、ふぃるじゃき ぬだいっし うぬ みーん かなーち かみーねー たでーま はしっとぅ なたん どー。
- Nkashē firunu kā nnchi sakijikisshi firujaki chukutan. Dū anmasaru basunē, firujaki nudaisshi unu mīn kanāchi kamīnē tadēma hashittu natan dō.
- In the past, we made garlic sake by peeling off the skin of the garlic. When we don't feel happy, we'd drink the garlic sake and ate the contents [lit. fruit] of it, and we would feel good right away.
- んかしぇー ふぃるぬ かー んーち さきぢきっし ふぃるじゃき ちゅくたん。どぅー あんまさる ばすねー、ふぃるじゃき ぬだいっし うぬ みーん かなーち かみーねー たでーま はしっとぅ なたん どー。
References
[edit]- ^ Nakamoto, Masayo (中本政世) (1896) 沖縄語典 [Documentation of the Language of Okinawa], Hikone (彦根市): Eishōdō (永昌堂), , page 77
- Kokuritsu Kokugo Kenkyūjo (国立国語研究所) (1963) 沖縄語辞典 (Okinawa-go Jiten) [Dictionary of the Okinawan Language] (in Japanese), Tokyo (東京): Okurashō Insatsu Kyoku (財務省印刷局), page 240
- Miyara, Shinshō (宮良信詳) (2021) うちなーぐち活用辞典 [Dictionary of the Practical Use of Okinawan] (in Japanese), Tokyo (東京都): Kokuritsu Kokugo Kenkyūjo, Gengo Hen'i Kenkyū Ryōiki (国立国語研究所 言語変異研究領域), , →ISBN, page 291
Yoron
[edit]Kanji
[edit]Readings
[edit]Etymology
[edit]Kanji in this term |
---|
蒜 |
Hyōgai |
Alternative spelling |
---|
葫 |
Cognate with Japanese 蒜 (hiru).
Noun
[edit]蒜 (piru)
References
[edit]- “ぴる【蒜・葫】” in JLect - Japonic Languages and Dialects Database Dictionary, 2019.
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Chinese terms inherited from Proto-Sino-Tibetan
- Chinese terms derived from Proto-Sino-Tibetan
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Dungan lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Leizhou Min lemmas
- Southern Pinghua lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Sichuanese hanzi
- Dungan hanzi
- Cantonese hanzi
- Taishanese hanzi
- Gan hanzi
- Hakka hanzi
- Jin hanzi
- Northern Min hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Leizhou Min hanzi
- Southern Pinghua hanzi
- Wu hanzi
- Xiang hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Sichuanese nouns
- Dungan nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Gan nouns
- Hakka nouns
- Jin nouns
- Northern Min nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Leizhou Min nouns
- Southern Pinghua nouns
- Wu nouns
- Xiang nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 蒜
- Advanced Mandarin
- zh:Alliums
- zh:Spices and herbs
- zh:Vegetables
- Japanese kanji
- Japanese hyōgai kanji
- Japanese kanji with goon reading さん
- Japanese kanji with kan'on reading さん
- Japanese kanji with kun reading にんにく
- Japanese kanji with kun reading ひる
- Japanese terms spelled with 蒜 read as にんにく
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms with unknown etymologies
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with hyōgai kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with 蒜
- Japanese single-kanji terms
- Japanese terms spelled with 蒜 read as ひる
- Japanese terms inherited from Old Japanese
- Japanese terms derived from Old Japanese
- Japanese terms inherited from Proto-Japonic
- Japanese terms derived from Proto-Japonic
- ja:Alliums
- ja:Spices and herbs
- ja:Vegetables
- Kikai kanji
- Kikai hyōgai kanji
- Kikai kanji with kun reading ふぃる
- Kikai terms spelled with 蒜
- Kikai lemmas
- Kikai nouns
- Kikai terms spelled with hyōgai kanji
- Kikai terms with 1 kanji
- Kikai single-kanji terms
- kzg:Alliums
- kzg:Spices and herbs
- kzg:Vegetables
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Okinawan kanji
- Okinawan hyōgai kanji
- Okinawan kanji with kun reading ふぃる
- Okinawan terms spelled with 蒜
- Okinawan terms with IPA pronunciation
- Okinawan lemmas
- Okinawan nouns
- Okinawan terms spelled with hyōgai kanji
- Okinawan terms with 1 kanji
- Okinawan single-kanji terms
- Okinawan terms with usage examples
- ryu:Alliums
- ryu:Spices and herbs
- ryu:Vegetables
- Yoron kanji
- Yoron hyōgai kanji
- Yoron kanji with kun reading ぴる
- Yoron terms spelled with 蒜
- Yoron lemmas
- Yoron nouns
- Yoron terms spelled with hyōgai kanji
- Yoron terms with 1 kanji
- Yoron single-kanji terms
- yox:Alliums
- yox:Spices and herbs
- yox:Vegetables