鯨
|
Translingual[edit]
Han character[edit]
鯨 (Kangxi radical 195, 魚+8, 19 strokes, cangjie input 弓火卜口火 (NFYRF), four-corner 20396, composition ⿰魚京)
Derived characters[edit]
References[edit]
- Kangxi Dictionary: page 1473, character 12
- Dai Kanwa Jiten: character 46257
- Dae Jaweon: page 2005, character 9
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 7, page 4698, character 6
- Unihan data for U+9BE8
Chinese[edit]
trad. | 鯨 | |
---|---|---|
simp. | 鲸 | |
alternative forms | 䲔 𩼃 𮔥 |
Glyph origin[edit]
Historical forms of the character 鯨 |
---|
Shuowen Jiezi (compiled in Han) |
Small seal script |
![]() |
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *ɡraŋ): semantic 魚 (“fish”) + phonetic 京 (OC *kraŋ).
Etymology[edit]
Cognate with 京 (OC *kraŋ, “mound; capital; great”) (Wang, 1982).
Pronunciation[edit]
Definitions[edit]
鯨
Synonyms[edit]
Variety | Location | Words |
---|---|---|
Classical Chinese | 鯨 | |
Formal (Written Standard Chinese) | 鯨 | |
Taxonomic name | 鯨 | |
Mandarin | Beijing | 鯨魚 |
Taiwan | 鯨魚 | |
Jinan | 鯨魚 | |
Guilin | 鯨魚 | |
Yangzhou | 鯨魚 | |
Singapore | 鯨魚 | |
Cantonese | Guangzhou | 鯨魚 |
Hong Kong | 鯨魚 | |
Taishan | 鯨魚 | |
Hakka | Miaoli (N. Sixian) | 鯨魚, 海鰍 |
Pingtung (Neipu; S. Sixian) | 鯨魚, 海鰍 | |
Hsinchu County (Zhudong; Hailu) | 海鰍, 鯨魚 | |
Taichung (Dongshi; Dabu) | 海盎, 鯨魚 | |
Hsinchu County (Qionglin; Raoping) | 鯨魚, 海鰍 | |
Yunlin (Lunbei; Zhao'an) | 鯨魚, 海鰍 | |
Min Nan | Xiamen | 海翁 |
Taipei | 海翁 | |
New Taipei (Sanxia) | 海翁 | |
Kaohsiung | 海翁, 鯨魚 | |
Yilan | 海翁, 鯨魚 | |
Changhua (Lukang) | 海翁 | |
Taichung | 海翁 | |
Tainan | 海翁 | |
Hsinchu | 海翁 | |
Kinmen | 海翁 | |
Penghu (Magong) | 海翁 | |
Penang (Hokkien) | 鯨魚 | |
Singapore (Hokkien) | 海翁, 鯨魚 | |
Leizhou | 海公魚 | |
Zhongshan Min | Shaxi (Longdu) | 鯨魚 |
Wu | Shanghai | 鯨魚 |
Wenzhou | 鯨魚 |
Compounds[edit]
Japanese[edit]
Kanji[edit]
Readings[edit]
- Go-on: ぎょう (gyō)←ぎやう (gyau, historical)
- Kan-on: けい (kei)
- Kan’yō-on: げい (gei, Jōyō)
- Kun: くじら (kujira, 鯨, Jōyō)←くぢら (kudira, 鯨, historical); おくじら (okujira, 鯨)←おくぢら (okudira, 鯨, historical); いさ (isa, 鯨); いさな (isana, 鯨)
Compounds[edit]
Etymology 1[edit]
Kanji in this term |
---|
鯨 |
くじら Grade: S |
kun’yomi |
/kudira/ → /kud͡ʑira/
From Old Japanese. Appears in the Kojiki of 712 CE with the man'yōgana spelling 久治良 (kudira). Hypothesized as ultimately from reconstructed Proto-Japonic *kuntira.
Ultimate derivation unclear. Theories include an alteration from 口広 (kuchibiro) in reference to the wide mouth;[1] an alteration from 口開く (kuchibiraku) in reference to the gaping mouth; and an alteration from 黒白 (kuroshiro) in reference to the black-and-white coloration of certain cetaceans.[2]
However, the oldest sources clearly spell the term as kudira.
- This rules out 口 (kuti → kuchi, “mouth”) as an etymon, as the oldest compounds using this term use the bound form kutu, not kuti, and there is no support for a kutu → kudi shift.
- This also rules out 白 (siro, sira → shiro, shira, “white”) as an etymon. Although rendaku (voicing in compounds) would give modern jira as a reading for 白, the ancient reading of sira would voice to something closer to zira, and there is no support for a zira → dira shift.
Also compare Korean 고래 (gorae) "whale."
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
- a whale (large sea mammal)
- 898–901, Shinsen Jikyō (volume 9 page 1)
- 鼇 五労反 久地良(久知)
- (please add an English translation of this quotation)
- 898–901, Shinsen Jikyō (volume 9 page 2)
- 鼇 敖龜字 背負甲 蓬莱之山遊戯 滄之中 久地良
- (please add an English translation of this quotation)
- 1648, Minamoto no Shitagō, Wamyō Ruijushō, volume 8, page 3:
- 鯨 鯢 唐韻云、大魚、雄曰鯨、渠京反、雌曰鯢、音蜺、久知良 [...]
- “鯨" and "鯢" are Chinese words for big fishes. Males are called 鯨, whose pronunciation is represented by 渠京 and Females are called 蜺... (Its Japanese pronunciation is 久知良
- 1603-1604, Nippo Jisho, page 165:
- Cujira. (鯨) 鯨.
- (please add an English translation of this usage example)
- 898–901, Shinsen Jikyō (volume 9 page 1)
Usage notes[edit]
As with many terms that name organisms, this term is often spelled in katakana, especially in biological contexts (where katakana is customary), as クジラ.
Derived terms[edit]
Etymology 2[edit]
Kanji in this term |
---|
鯨 |
いさ Grade: S |
kun’yomi |
From Old Japanese. Root isa (“powerful?”) appears to be the same element in verb 勇む (isamu, “to be courageous, to be in high spirits”).[5]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
Derived terms[edit]
Etymology 3[edit]
Kanji in this term |
---|
鯨 |
いさな Grade: S |
kun’yomi |
From Old Japanese. Found in the Man'yōshū completed some time after 759 CE,[6] often with the spelling 鯨魚 (literally “whale fish”).
From cognate isa above, suffixed with 魚 (-na, “fish”).[5][4] Sometimes spelled as 勇魚.
Alternative forms[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
- (archaic) a whale (large sea mammal)
- c. 759, Man'yōshū (book 13, poem 3339); text here
- 玉桙之 道尓出立 葦引乃 野行山行 潦 川徃渉 鯨名取 海路丹出而...
- 玉桙の 道に出で立ち あしひきの 野行き山行き にはたづみ 川行き渡り 鯨魚取り 海道に出でて...
たまほこの みちにいでたち あしひきの のゆきやまゆき にはたづみ かはゆきわたり いさなとり うみぢにいでて... - Tamahoko no / michi ni idetachi / ashi hiki no / no yuki yama yuki / niwatazumi / kawa yuki watari / isana tori umiji ni idete...
- Heading out on the jeweled-spear road, going through the alluring fields and mountains, crossing the puddles and rivers, taking to the whaling sea road ...
- 玉桙の 道に出で立ち あしひきの 野行き山行き にはたづみ 川行き渡り 鯨魚取り 海道に出でて...
- 玉桙之 道尓出立 葦引乃 野行山行 潦 川徃渉 鯨名取 海路丹出而...
- c. 759, Man'yōshū (book 13, poem 3339); text here
Derived terms[edit]
References[edit]
- Shōjū; Kyōto Daigaku Bungakubu Kokugogaku Kokubungaku Kenkyūshitu (898–901) Shinsen Jikyō (Zōteiban) (in Japanese), Kyōto: Rinsen, published 15 December 1967, →ISBN.
- Minamoto, Shitagō; Kyōto Daigaku Bungakubu Kokugogaku Kokubungaku Kenkyūshitu (931–938) Shohon Shūsei Wamyō Ruijushō: Honbunhen (in Japanese), Kyōto: Rinsen, published 1968, →ISBN.
- ^ 1891, 言海 (Genkai, “Sea of Words”) (in Japanese), lead editor Ōtsuki Fumihiko. Entry available online here.
- ^ 2007-2014, 日本辞典 (Nihon Jiten, “Japan Dictionary”), 生物語源辞典 (Seibutsu Gogen Jiten, “Living Organism Etymology Dictionary”) section (in Japanese). Entry available online here.
- ^ 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, →ISBN
- ↑ 4.0 4.1 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- ↑ 5.0 5.1 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
- ^ c. 759, Man'yōshū (book 13, poem 3335), text available online here
Korean[edit]
Etymology[edit]
From Middle Chinese 鯨 (MC gjaeng).
Recorded as Middle Korean 껴ᇰ (Yale: kkyeng) in Dongguk Jeongun (東國正韻 / 동국정운), 1448.
Recorded as Middle Korean 겨ᇰ (kyeng) (Yale: kyeng) in Hunmong Jahoe (訓蒙字會 / 훈몽자회), 1527.
Hanja[edit]
鯨 (eumhun 고래 경 (gorae gyeong))
Compounds[edit]
References[edit]
- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [1]
Kunigami[edit]
Kanji[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
鯨 (gunja)
Miyako[edit]
Kanji[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
鯨 (fuza)
Okinawan[edit]
Kanji[edit]
Readings[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
鯨 (gujira)
Vietnamese[edit]
Han character[edit]
鯨: Hán Nôm readings: kình, kềnh
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Hakka lemmas
- Min Dong lemmas
- Min Nan lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Hakka nouns
- Min Dong nouns
- Min Nan nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Xiang nouns
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Cantonese adjectives
- Taishanese adjectives
- Hakka adjectives
- Min Dong adjectives
- Min Nan adjectives
- Teochew adjectives
- Wu adjectives
- Xiang adjectives
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese hanzi
- Chinese Han characters
- Chinese terms with obsolete senses
- zh:Whales
- Japanese Han characters
- Common kanji
- Japanese kanji with goon reading ぎょう
- Japanese kanji with historical goon reading ぎやう
- Japanese kanji with kan'on reading けい
- Japanese kanji with kan'yōon reading げい
- Japanese kanji with kun reading くじら
- Japanese kanji with historical kun reading くぢら
- Japanese kanji with kun reading おくじら
- Japanese kanji with historical kun reading おくぢら
- Japanese kanji with kun reading いさ
- Japanese kanji with kun reading いさな
- Japanese terms spelled with 鯨 read as くじら
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms inherited from Old Japanese
- Japanese terms derived from Old Japanese
- Japanese terms inherited from Proto-Japonic
- Japanese terms derived from Proto-Japonic
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms historically spelled with ぢ
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with secondary school kanji
- Japanese terms written with one Han script character
- Japanese terms spelled with 鯨
- Japanese single-kanji terms
- Japanese terms with quotations
- Japanese terms with usage examples
- Japanese terms spelled with 鯨 read as いさ
- Japanese terms with archaic senses
- Japanese terms spelled with 鯨 read as いさな
- ja:Whales
- Korean terms derived from Middle Chinese
- Middle Korean Han characters
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Kunigami Han characters
- Kunigami kanji with kun reading ぐんじゃ
- Kunigami terms with IPA pronunciation
- Kunigami lemmas
- Kunigami nouns
- Kunigami terms spelled with secondary school kanji
- Kunigami terms written with one Han script character
- Kunigami terms spelled with 鯨
- Kunigami single-kanji terms
- xug:Whales
- Miyako Han characters
- Miyako kanji with kun reading ふづぁ
- Miyako terms with IPA pronunciation
- Miyako lemmas
- Miyako nouns
- Miyako terms spelled with secondary school kanji
- Miyako terms written with one Han script character
- Miyako terms spelled with 鯨
- Miyako single-kanji terms
- mvi:Whales
- Okinawan Han characters
- Okinawan kanji with kun reading ぐじら
- Okinawan terms with IPA pronunciation
- Okinawan lemmas
- Okinawan nouns
- Okinawan terms spelled with secondary school kanji
- Okinawan terms written with one Han script character
- Okinawan terms spelled with 鯨
- Okinawan single-kanji terms
- ryu:Whales
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters