Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search
U+9BE8, 鯨
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-9BE8

[U+9BE7]
CJK Unified Ideographs
[U+9BE9]
See also:

Translingual[edit]

Han character[edit]

(radical 195 +8, 19 strokes, cangjie input 弓火卜口火 (NFYRF), four-corner 20396, composition)

References[edit]

  • KangXi: page 1473, character 12
  • Dai Kanwa Jiten: character 46257
  • Dae Jaweon: page 2005, character 9
  • Hanyu Da Zidian: volume 7, page 4698, character 6
  • Unihan data for U+9BE8

Chinese[edit]

trad.
simp.

Glyph origin[edit]

Historical forms of the character
Small seal script
鯨-seal.svg
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*ɡ·raŋ, *ɡ·raŋs, *ɡ·raŋs
*ɡ·raŋ
*ɡ·raŋ
*ɡ·raŋ
*ɡ·raŋ
*ɡ·raŋs
*ɡ·raŋs, *ɡ·raɡ
*ɡaŋs
*kraŋ
*kraŋ
*kraŋ
*kraŋʔ
*ɡraŋ
*ɡraŋ
*ɡraŋ
*ɡraŋ
*ɡraŋs
*qraŋʔ
*qraŋʔ, *kʷraŋʔ
*kʷraŋʔ
*kʷraŋʔ
*ɡʷraːŋʔ

Phono-semantic compound (形聲, OC *ɡraŋ): semantic (fish) + phonetic (OC *kraŋ).

Pronunciation[edit]



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (30)
Final () (111)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɡˠiæŋ/
Pan
Wuyun
/ɡᵚiaŋ/
Shao
Rongfen
/ɡiaŋ/
Edwin
Pulleyblank
/giajŋ/
Li
Rong
/ɡiɐŋ/
Wang
Li
/ɡĭɐŋ/
Bernard
Karlgren
/gi̯ɐŋ/
Expected
Mandarin
Reflex
qíng
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
jīng
Middle
Chinese
‹ gjæng ›
Old
Chinese
/*[ɡ]raŋ/
English whale

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 6832
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ɡraŋ/

Definitions[edit]

  1. whale

Japanese[edit]

Kanji[edit]

(common “Jōyō” kanji)

Readings[edit]

Compounds[edit]

Etymology 1[edit]

Kanji in this term
くじら
Grade: S
kun'yomi

From Old Japanese. /kudira//kud͡ʑira/

Ultimate derivation unclear. Theories include an alteration from (kuchibiro) in reference to the wide mouth; an alteration from 開く (kuchibiraku) in reference to the gaping mouth; and an alteration from 黒白 (kuroshiro) in reference to the black-and-white coloration of certain cetaceans.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

‎(hiragana くじら, katakana クジラ, romaji kujira, historical hiragana くぢら)

  1. a large marine mammal belonging to order Cetacea: a whale
    鯨 鯢 唐韻云、大魚、雄曰鯨、渠京反、雌曰鯢、音蜺、久知良 [...][3]
    (please add an English translation of this usage example)
    Cujira. (鯨) 鯨.[4]
    (please add an English translation of this usage example)
Usage notes[edit]

As with many terms that name organisms, this term is often spelled in katakana in biological contexts, as クジラ.

Derived terms[edit]

Etymology 2[edit]

Kanji in this term
いさ
Grade: S
kun'yomi

From Old Japanese. Root isa (“powerful?”) shared with verb 勇む(isamu, to be courageous, to be in high spirits).

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

‎(hiragana いさ, romaji isa)

  1. (archaic) a large marine mammal belonging to order Cetacea: a whale
Derived terms[edit]

Etymology 3[edit]

Kanji in this term
いさな
Grade: S
kun'yomi

From cognate isa above, suffixed with (-na, fish). Sometimes spelled as 勇魚.

Pronunciation[edit]

Alternative forms[edit]

Noun[edit]

‎(hiragana いさな, romaji isana)

  1. (archaic) a large marine mammal belonging to order Cetacea: a whale
    • c. 759, Man'yōshū (book 13, poem 3339); text here
      玉桙之 道尓出立 葦引乃 野行山行 潦 川徃渉 鯨名取 海路丹出而...
      玉桙の 道に出で立ち あしひきの 野行き山行き にはたづみ 川行き渡り 鯨魚取り 海道に出でて...
      たまほこの みちにいでたち あしひきの のゆきやまゆき にはたづみ かはゆきわたり いさなとり うみぢにいでて...
      Tamahoko no / michi ni idetachi / ashi hiki no / no yuki yama yuki / niwatazumi / kawa yuki watari / isana tori umiji ni idete...
      Heading out on the jeweled-spear road, going through the alluring fields and mountains, crossing the puddles and rivers, taking to the whaling sea road ...
Derived terms[edit]

References[edit]

  1. ^ 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, ISBN 4-385-13905-9
  2. ^ 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, ISBN 978-4-14-011112-3
  3. ^ 931938, Wamyō Ruijushō, book 8, page 3:
  4. ^ 16031604, Nippo Jisho (page 165)

Korean[edit]

Hanja[edit]

‎(gyeong) (hangeul , revised gyeong, McCune-Reischauer kyŏng, Yale kyeng)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese[edit]

Han character[edit]

(kình, kềnh)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.