rede
English[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
From Middle English red, rede, from Old English rǣd, from Proto-West Germanic *rād, from Proto-Germanic *rēdaz. Cognate with Danish råd, Dutch raad, German Rat, Swedish råd, Norwegian Bokmål råd . Indo-European cognates include Old Irish ráidid (“to speak, say, tell”). Doublet of rada.
Alternative forms[edit]
Noun[edit]
rede (uncountable)
- (archaic) Help, advice, counsel.
- c. 1599–1602, William Shakespeare, “The Tragedie of Hamlet, Prince of Denmarke”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies: Published According to the True Originall Copies (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, OCLC 606515358, [Act I, scene iii]:
- Ophelia:
Do not, as some ungracious pastors do,
Show me the steep and thorny way to heaven,
Whiles, like a puffed and reckless libertine,
Himself the primrose path of dalliance treads,
And recks not his own rede.
- 1885, Richard F[rancis] Burton, transl. and editor, A Plain and Literal Translation of the Arabian Nights’ Entertainments, now Entituled The Book of the Thousand Nights and a Night […], volume I, Shammar edition, [London]: […] Burton Club […], OCLC 939632161:
- When the Bull heard these words he knew the Ass to be his friend and thanked him, saying, "Right is thy rede"
- 1954, JRR Tolkien, The Two Towers:
- ‘Yet do not cast all hope away. Tomorrow is unknown. Rede oft is found at the rising of the Sun.’
- (archaic) Decision, a plan.
Etymology 2[edit]
From Middle English reden, ræden, from Old English rǣdan (“to counsel, advise; plot, design; rule, govern, guide; determine, decide, decree; read, explain”), from Proto-West Germanic *rādan, from Proto-Germanic *rēdaną.
Cognate with German raten, Low German raden, Dutch raden. More at read.
Verb[edit]
rede (third-person singular simple present redes, present participle reding, simple past and past participle red or redd)
- (transitive, archaic or UK dialectal) To govern, protect.
- (transitive, archaic or UK dialectal) To discuss, deliberate.
- (transitive, archaic or UK dialectal) To advise.
- 1485, Sir Thomas Malory, chapter V, in Le Morte Darthur, book IV:
- The meane whyle his squyer founde wryten vpon the crosse that Bagdemagus shold neuer retorne vnto the Courte ageyne / tyll he had wonne a knyȝtes body of the round table body for body / lo syr said his squyer / here I fynde wrytyng of yow / therfor I rede yow retorne ageyne to the Courte / that shalle I neuer said Bagdemagus
- (please add an English translation of this quote)
- (transitive, archaic or UK dialectal) To interpret (a riddle or dream); explain.
- 1836, Thomas Carlyle, Sartor Resartus
- The secret of Man's Being is still like the Sphinx's secret: a riddle that he cannot rede.
- 1836, Thomas Carlyle, Sartor Resartus
Derived terms[edit]
Anagrams[edit]
Alemannic German[edit]
Etymology[edit]
From Middle High German reden, from Old High German redōn, rediōn, from reda, redia, radia (“speech, talking”). Cognate with German reden.
Verb[edit]
rede (third-person singular simple present redt, past participle gredt, auxiliary haa)
- to speak, talk
- 1902, Robert Walser, Der Teich:
- I cha nit rede. Es drückt mer der Atem ab.
- I cannot speak. It takes my breath away.
- I cha nit rede. Es drückt mer der Atem ab.
- 1902, Robert Walser, Der Teich:
Danish[edit]
Etymology 1[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
rede c (singular definite reden, plural indefinite reder)
- nest (bird-built structure)
Inflection[edit]
References[edit]
- “rede,1” in Den Danske Ordbog
Etymology 2[edit]
From Middle Low German rēde, Middle Low German: gerēde from Proto-Germanic *raidijaz, *garaidijaz, cognate eith English ready, Norwegian grei, Icelandic reiður.
Pronunciation[edit]
Adjective[edit]
rede
References[edit]
- “rede,4” in Den Danske Ordbog
Etymology 3[edit]
From Old Norse reiða, from Proto-Germanic *raidijaną (“to arange”), derived from *raidaz, see above.
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
rede (past tense redte, past participle redt)
Inflection[edit]
Derived terms[edit]
References[edit]
- “rede,3” in Den Danske Ordbog
Etymology 4[edit]
From Old Norse reiða, related to the previous word.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
rede (indeclinable)
Derived terms[edit]
References[edit]
- “rede,2” in Den Danske Ordbog
Dutch[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
From Middle Dutch rēde, from Proto-Germanic *raþjǭ (“reasoning, account”).
Noun[edit]
rede f (plural redes or reden, diminutive redetje n)
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
Descendants[edit]
- Afrikaans: rede
Etymology 2[edit]
From Middle Dutch rêde, presumably related to the root of rijden.
Noun[edit]
rede f (plural reden or redens, diminutive redetje n)
Alternative forms[edit]
Descendants[edit]
- Afrikaans: rede
Etymology 3[edit]
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb[edit]
rede
- (archaic) singular past subjunctive of rijden
- (archaic) singular present subjunctive of reden
Anagrams[edit]
Galician[edit]
Etymology[edit]
From Old Galician and Old Portuguese rede (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin rēte.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
rede f (plural redes)
- net (mesh of strings)
- fishing net (mesh of strings used to trap fish)
- 1390, J. L. Pensado Tomé (ed.), Os Miragres de Santiago. Versión gallega del Códice latino del siglo XII atribuido al papa Calisto I. Madrid: C.S.I.C., page 208:
- Homes sandios et jente louqua, nõ deuedes a chamar Santiago caualeiro mais pescador que leixou o barquo et as redes ẽno mar de Galilea et foyse cõ Nostro Señor, et el fezoo pescador dos homes porque por la sua preegaçõ gaanou moytas almas para el.
- Ignorant men and fool people, you shouldn't call Saint James knight but fisherman, because he left his ship and the nets in the sea of Galilee and went away with Our Lord, and He made him a fisherman of men, because through his preaching he gained many souls for Him
- Homes sandios et jente louqua, nõ deuedes a chamar Santiago caualeiro mais pescador que leixou o barquo et as redes ẽno mar de Galilea et foyse cõ Nostro Señor, et el fezoo pescador dos homes porque por la sua preegaçõ gaanou moytas almas para el.
- 1390, J. L. Pensado Tomé (ed.), Os Miragres de Santiago. Versión gallega del Códice latino del siglo XII atribuido al papa Calisto I. Madrid: C.S.I.C., page 208:
- network (an interconnected group or system)
- (Internet) the Net; the Web (the Internet)
- business chain (businesses with the same brand name)
Derived terms[edit]
References[edit]
- “rede” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2012.
- “rede” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2016.
- “rede” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “rede” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “rede” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
German[edit]
Pronunciation[edit]
Audio (file)
Verb[edit]
rede
- inflection of reden:
Italian[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
Noun[edit]
rede m or f (plural redi)
References[edit]
- rede in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Etymology 2[edit]
See the etymology of the corresponding lemma form.
Noun[edit]
rede f pl
Middle English[edit]
Etymology 1[edit]
From Old English rēada, from Proto-West Germanic *raudō.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
rede
Descendants[edit]
References[edit]
- “rēde, n.(1).”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007.
Etymology 2[edit]
Noun[edit]
rede
- Alternative form of red (“counsel”)
Etymology 3[edit]
Noun[edit]
rede
- Alternative form of red (“reed”)
Etymology 4[edit]
Adjective[edit]
rede
- Alternative form of red (“red”)
Etymology 5[edit]
Adjective[edit]
rede
- Alternative form of rade
Etymology 6[edit]
Verb[edit]
rede
- Alternative form of reden
- (Can we find and add a quotation of Chaucer to this entry?)
Norwegian Bokmål[edit]
Etymology 1[edit]
From Middle Low German rede.
Adjective[edit]
rede (indeclinable)
Etymology 2[edit]
Alternative forms[edit]
Noun[edit]
rede n (definite singular redet, indefinite plural reder, definite plural reda or redene)
- a nest (e.g. bird's nest)
Etymology 3[edit]
Verb[edit]
rede (imperative red, present tense reder, passive redes, simple past and past participle reda or redet, present participle redende)
References[edit]
- “rede” in The Bokmål Dictionary.
Portuguese[edit]
Etymology[edit]
From Old Portuguese rede, from Latin rēte.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
rede f (plural redes)
- net (mesh of strings)
- (figuratively) sieve (something that catches and filters everything)
- (figuratively) web; net; a trap
- hammock (suspended bed or couch made of cloth or netting)
- Synonyms: rede de dormir, rede de descanso
- network (an interconnected group or system)
- (business) chain (businesses with the same brand name)
- (broadcasting) network (group of affiliated television stations)
- (networking) (computers and other devices connected together to share information)
- (Internet) the Net; the Web (the Internet)
- an infrastructural system
- Synonym: sistema
- A rede de esgoto. ― The sewer system.
Derived terms[edit]
- enredar
- redar
- rede de arrasto
- rede de dormir
- rede de pesca
- redinha (diminutive)
- redona (augmentative)
Verb[edit]
rede
- first-person singular (eu) present subjunctive of redar
- third-person singular (ele and ela, also used with você and others) present subjunctive of redar
- third-person singular (você) affirmative imperative of redar
- third-person singular (você) negative imperative of redar
Serbo-Croatian[edit]
Noun[edit]
rede (Cyrillic spelling реде)
Swedish[edit]
Etymology[edit]
Noun[edit]
rede n
- A bird's nest.
Declension[edit]
Declension of rede | ||||
---|---|---|---|---|
Singular | Plural | |||
Indefinite | Definite | Indefinite | Definite | |
Nominative | rede | redet | reden | redena |
Genitive | redes | redets | redens | redenas |
Anagrams[edit]
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- Rhymes:English/iːd
- Rhymes:English/iːd/1 syllable
- English terms with homophones
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms inherited from Old English
- English terms derived from Old English
- English terms inherited from Proto-West Germanic
- English terms derived from Proto-West Germanic
- English terms inherited from Proto-Germanic
- English terms derived from Proto-Germanic
- English doublets
- English lemmas
- English nouns
- English uncountable nouns
- English terms with archaic senses
- English terms with quotations
- English verbs
- English transitive verbs
- British English
- English dialectal terms
- Middle English terms with quotations
- Alemannic German terms inherited from Middle High German
- Alemannic German terms derived from Middle High German
- Alemannic German terms inherited from Old High German
- Alemannic German terms derived from Old High German
- Alemannic German lemmas
- Alemannic German verbs
- gsw:Talking
- Danish terms derived from Old Norse
- Danish terms with IPA pronunciation
- Danish terms with homophones
- Danish lemmas
- Danish nouns
- Danish common-gender nouns
- Danish terms derived from Middle Low German
- Danish terms derived from Proto-Germanic
- Danish adjectives
- Danish terms inherited from Proto-Germanic
- Danish verbs
- Danish terms with obsolete senses
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch terms with audio links
- Rhymes:Dutch/eːdə
- Rhymes:Dutch/eːdə/2 syllables
- Dutch terms with homophones
- Dutch terms inherited from Middle Dutch
- Dutch terms derived from Middle Dutch
- Dutch terms inherited from Proto-Germanic
- Dutch terms derived from Proto-Germanic
- Dutch lemmas
- Dutch nouns
- Dutch nouns with plural in -s
- Dutch nouns with plural in -en
- Dutch feminine nouns
- Dutch irregular nouns
- Dutch non-lemma forms
- Dutch verb forms
- Galician terms inherited from Old Portuguese
- Galician terms derived from Old Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician feminine nouns
- gl:Internet
- gl:Fishing
- German terms with audio links
- German non-lemma forms
- German verb forms
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ɛde
- Rhymes:Italian/ɛde/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- Italian feminine nouns
- Italian nouns with multiple genders
- Italian obsolete terms
- Italian aphetic forms
- Italian non-lemma forms
- Italian noun forms
- Middle English terms inherited from Old English
- Middle English terms derived from Old English
- Middle English terms inherited from Proto-West Germanic
- Middle English terms derived from Proto-West Germanic
- Middle English terms with IPA pronunciation
- Middle English lemmas
- Middle English nouns
- Middle English hapax legomena
- Middle English adjectives
- Middle English verbs
- Requests for quotation/Chaucer
- Norwegian Bokmål terms borrowed from Middle Low German
- Norwegian Bokmål terms derived from Middle Low German
- Norwegian Bokmål lemmas
- Norwegian Bokmål adjectives
- Norwegian Bokmål terms inherited from Old Norse
- Norwegian Bokmål terms derived from Old Norse
- Norwegian Bokmål nouns
- Norwegian Bokmål neuter nouns
- nb:Ornithology
- Norwegian Bokmål verbs
- Portuguese terms inherited from Old Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Portuguese
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- pt:Fishing
- pt:Sports
- pt:Business
- pt:Broadcasting
- pt:Networking
- pt:Internet
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Serbo-Croatian non-lemma forms
- Serbo-Croatian noun forms
- Swedish terms inherited from Old Norse
- Swedish terms derived from Old Norse
- Swedish lemmas
- Swedish nouns
- Swedish neuter nouns