trincar

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Catalan[edit]

Pronunciation[edit]

Etymology 1[edit]

Verb[edit]

trincar (first-person singular present trinco, past participle trincat)

  1. (nautical) to lash
Conjugation[edit]
Related terms[edit]

Etymology 2[edit]

Onomatopoeic.

Verb[edit]

trincar (first-person singular present trinco, past participle trincat)

  1. to clink glasses with someone while drinking
Conjugation[edit]
Related terms[edit]

Further reading[edit]


Galician[edit]

Etymology 1[edit]

Ultimately from Proto-Germanic *drinkaną (to drink)

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

trincar (first-person singular present trinco, first-person singular preterite trinquei, past participle trincado)

  1. to drink wine or liquor
Conjugation[edit]

Etymology 2[edit]

Unknown. Perhaps from Old French tingler.[1] Alternatively from estrincar (to tie), ultimately from Proto-Germanic *strangiz (string). Compare trinca (String).

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

trincar (first-person singular present trinco, first-person singular preterite trinquei, past participle trincado)

  1. to lash, to tie, to fasten
    Synonyms: amarrar, atar
  2. to catch, to capture
    Synonyms: cachar, capturar, coller
Conjugation[edit]
Derived terms[edit]

Etymology 3[edit]

From Old Occitan trencar, from Celtic.[2]

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

trincar (first-person singular present trinco, first-person singular preterite trinquei, past participle trincado)

  1. to bite, to squeeze or cut with the teeth
    Synonyms: chanchar, trabar, triscar
Conjugation[edit]

References[edit]

  • trinc” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
  • trincar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
  • trincar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • trincar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
  1. ^ Coromines, Joan; Pascual, José A. (1991–1997). Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. Madrid: Gredos, s.v. trincar.
  2. ^ Coromines, Joan; Pascual, José A. (1991–1997). Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. Madrid: Gredos, s.v. tranzar.

Interlingue[edit]

Verb[edit]

trincar

  1. to drink (also about alcohol)

Conjugation[edit]


Portuguese[edit]

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

trincar

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Conjugation[edit]


Spanish[edit]

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /tɾinˈkaɾ/, [t̪ɾĩŋˈkaɾ]
  • Hyphenation: trin‧car

Verb[edit]

trincar (first-person singular present trinco, first-person singular preterite trinqué, past participle trincado)

  1. (colloquial) to nick, rob
  2. (colloquial) to kidnap, nab
  3. (colloquial) to screw, shag
  4. (colloquial) to take out, do away with (kill)
  5. (colloquial) to get drunk
  6. (colloquial) to bust (a felon)

Conjugation[edit]

  • c becomes qu before e.

Venetian[edit]

Alternative forms[edit]

Etymology[edit]

Compare Italian trincare.

Verb[edit]

trincar

  1. to drink, especially to knock back a drink

Conjugation[edit]

  • Venetian conjugation varies from one region to another. Hence, the following conjugation should be considered as typical, not as exhaustive.